συνθραύω: Difference between revisions
ὁ χρόνος ἐστὶ δάνος, τὸ ζῆν πικρός ἐσθ' ὁ δανίσας → time is a loan, and he who lent you life is a hard creditor | time is on loan and life's lender is a prick
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=sunqrau/w | |Beta Code=sunqrau/w | ||
|Definition=[[break in pieces]], [[shiver]], <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1569</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arist.</span>18</span>; [[crumble]], ἄρτον <span class="title">Gp.</span>9.23.5:—Pass., <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>2.14</span>, <span class="bibl">Plb.8.5.11</span>, etc. | |Definition=[[break in pieces]], [[shiver]], <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1569</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arist.</span>18</span>; [[crumble]], ἄρτον <span class="title">Gp.</span>9.23.5:—Pass., <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>2.14</span>, <span class="bibl">Plb.8.5.11</span>, etc. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=briser, broyer, fracasser.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[θραύω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''συνθραύω''': [[συντρίβω]], κατασυντρίβω, Εὐρ. Ὀρ. 1569, Πλουτ. Ἀριστείδ. 18, Συλλ. Ἐπιγρ. 989-91. ― Παθ., Ξεν. Ἀγησ. 2, 14, Πολύβ. 8. 7, 11, κλπ. | |lstext='''συνθραύω''': [[συντρίβω]], κατασυντρίβω, Εὐρ. Ὀρ. 1569, Πλουτ. Ἀριστείδ. 18, Συλλ. Ἐπιγρ. 989-91. ― Παθ., Ξεν. Ἀγησ. 2, 14, Πολύβ. 8. 7, 11, κλπ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 09:35, 2 October 2022
English (LSJ)
break in pieces, shiver, E.Or.1569, Plu.Arist.18; crumble, ἄρτον Gp.9.23.5:—Pass., X.Ages.2.14, Plb.8.5.11, etc.
French (Bailly abrégé)
briser, broyer, fracasser.
Étymologie: σύν, θραύω.
Greek (Liddell-Scott)
συνθραύω: συντρίβω, κατασυντρίβω, Εὐρ. Ὀρ. 1569, Πλουτ. Ἀριστείδ. 18, Συλλ. Ἐπιγρ. 989-91. ― Παθ., Ξεν. Ἀγησ. 2, 14, Πολύβ. 8. 7, 11, κλπ.
Greek Monolingual
ΜΑ, και συνθλαύω Α
σπάζω, συντρίβω εντελώς
μσν.
(σχετικά με άρτο) τρίβω εντελώς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + θραύω «σπάζω, συντρίβω, κομματιάζω»].
Greek Monotonic
συνθραύω: μέλ. -σω, θρυμματίζω, συντρίβω, κομματιάζω, σε Ευρ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-θραύω geheel verbrijzelen, met acc.
Russian (Dvoretsky)
συνθραύω: разбивать, сокрушать, ломать (κρᾶτα Eur.; τὰ δοράτια Plut.): ἐξ οὗ συνέβαινε συνθραύεσθαι τοὔργανον Polyb. вследствие этого сломалась машина.