ἐπίμαστος: Difference between revisions
μήτε δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement until you have heard a speech on both sides
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0960.png Seite 960]] [[ἀλήτης]] Od. 20, 377, entweder ein Bettler, der sich seinen Unterhalt zusammensucht, ὁ τροφὴν μαστεύων, Eust., ἐνδεὴς [[ἐπαίτης]], Schol., oder ein aufgelesener, mit ins Haus gebrachter Bettler, [[ἐπίληπτος]], Hesych. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0960.png Seite 960]] [[ἀλήτης]] Od. 20, 377, entweder ein Bettler, der sich seinen Unterhalt zusammensucht, ὁ τροφὴν μαστεύων, Eust., ἐνδεὴς [[ἐπαίτης]], Schol., oder ein aufgelesener, mit ins Haus gebrachter Bettler, [[ἐπίληπτος]], Hesych. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />qui cherche sa nourriture, mendiant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[μαστός]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπίμαστος''': -ον, ([[ἐπιμαίομαι]]) ὁ ἐπιμαστεύων, ἐπιζητῶν τροφήν, ἐπίμαστον ἀλήτην, «[[ἐπίμαστος]] ὁ [[ἐπαίτης]], ὡς τροφὴν μαστεύων, ὅ ἐστιν ἐπιζητῶν» (Εὐστ.), Ὀδ. Υ. 377, Ἡσύχ. | |lstext='''ἐπίμαστος''': -ον, ([[ἐπιμαίομαι]]) ὁ ἐπιμαστεύων, ἐπιζητῶν τροφήν, ἐπίμαστον ἀλήτην, «[[ἐπίμαστος]] ὁ [[ἐπαίτης]], ὡς τροφὴν μαστεύων, ὅ ἐστιν ἐπιζητῶν» (Εὐστ.), Ὀδ. Υ. 377, Ἡσύχ. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |
Revision as of 15:15, 2 October 2022
English (LSJ)
ον, (ἐπιμαίομαι) sought out, brought in (like ἐπακτός), ἀλήτης Od.20.377 (variously expld. by Gramm.).
German (Pape)
[Seite 960] ἀλήτης Od. 20, 377, entweder ein Bettler, der sich seinen Unterhalt zusammensucht, ὁ τροφὴν μαστεύων, Eust., ἐνδεὴς ἐπαίτης, Schol., oder ein aufgelesener, mit ins Haus gebrachter Bettler, ἐπίληπτος, Hesych.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui cherche sa nourriture, mendiant.
Étymologie: ἐπί, μαστός.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίμαστος: -ον, (ἐπιμαίομαι) ὁ ἐπιμαστεύων, ἐπιζητῶν τροφήν, ἐπίμαστον ἀλήτην, «ἐπίμαστος ὁ ἐπαίτης, ὡς τροφὴν μαστεύων, ὅ ἐστιν ἐπιζητῶν» (Εὐστ.), Ὀδ. Υ. 377, Ἡσύχ.
English (Autenrieth)
(ἐπιμαίομαι): of one who has been handled, hence ‘filthy,’ ἀλήτης, Od. 20.377†.
Greek Monolingual
ἐπίμαστος, -ον (Α) επιμαίομαι
ζητιάνος («οἷον μέν τινα τοῦτον ἔχεις ἐπίμαστον ἀλήτην», Ομ. Οδ.).
Greek Monotonic
ἐπίμαστος: -ον (ἐπιμαίομαι), αυτός που ζητά βοήθεια, ζητιάνος, σε Ομήρ. Οδ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπίμαστος: просящий подаяния, нищенствующий (ἀλήτης Hom.).
Middle Liddell
ἐπίμαστος, ον ἐπιμαίομαι
seeking for help, begging, Od.