βυρσαίετος: Difference between revisions

From LSJ

οἰκτίστῳ θανάτῳ εἵμαρτο ἁλῶναι → it was fated that you would be taken by the most miserable death, it has been decreed that thou shouldst be cut off by a most piteous death

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$5$3$1$2$4")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />« l'aigle corroyeur », <i>sobriquet de Cléon, démagogue athénien qui était tanneur</i>.<br />'''Étymologie:''' [[βύρσα]], [[αἰετός]].
|btext=ου (ὁ) :<br />« l'aigle corroyeur », <i>sobriquet de Cléon, démagogue athénien qui était tanneur</i>.<br />'''Étymologie:''' [[βύρσα]], [[αἰετός]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βυρσαίετος]] -ου, ὁ [[βύρσα]], [[αἰετός]] kom. benaming voor de leerlooier Cleon ‘leer-adelaar’.
}}
{{elru
|elrutext='''βυρσαίετος:''' ὁ ирон. кожевенный орел (прозвище Клеона) Arph.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βυρσαίετος:''' ὁ, [[δερμάτινος]] [[αετός]], προσωνύμιο του Κλέωνα του βυρσοδέψη, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''βυρσαίετος:''' ὁ, [[δερμάτινος]] [[αετός]], προσωνύμιο του Κλέωνα του βυρσοδέψη, σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''βυρσαίετος:''' ὁ ирон. кожевенный орел (прозвище Клеона) Arph.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />[[leather]]-[[eagle]], [[nickname]] of [[Cleon]] the [[tanner]], Ar.
|mdlsjtxt=<br />[[leather]]-[[eagle]], [[nickname]] of [[Cleon]] the [[tanner]], Ar.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βυρσαίετος]] -ου, ὁ [[βύρσα]], [[αἰετός]] kom. benaming voor de leerlooier Cleon ‘leer-adelaar’.
}}
}}

Revision as of 10:55, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βυρσαίετος Medium diacritics: βυρσαίετος Low diacritics: βυρσαίετος Capitals: ΒΥΡΣΑΙΕΤΟΣ
Transliteration A: byrsaíetos Transliteration B: byrsaietos Transliteration C: vyrsaietos Beta Code: bursai/etos

English (LSJ)

ὁ, leather-eagle, com. name of Cleon the tanner, Ar. Eq.197.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ águila de cuero, águila coriácea en lenguaje oracular paródico dicho del curtidor Cleón, Ar.Eq.197, 203, 209.

German (Pape)

[Seite 468] ὁ, Lederadler, heißt der Gerber Kleon, Ar. Equ. 197. 203.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
« l'aigle corroyeur », sobriquet de Cléon, démagogue athénien qui était tanneur.
Étymologie: βύρσα, αἰετός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βυρσαίετος -ου, ὁ βύρσα, αἰετός kom. benaming voor de leerlooier Cleon ‘leer-adelaar’.

Russian (Dvoretsky)

βυρσαίετος: ὁ ирон. кожевенный орел (прозвище Клеона) Arph.

Greek (Liddell-Scott)

βυρσαίετος: ὁ, ὁ δερμάτινος ἀετός, ἐπώνυμον τοῦ βυρσοδέψου Κλέωνος, Ἀριστοφ. Ἱππ. 197.

Greek Monolingual

βυρσαίετος, ο (Α)
(περιφρονητική επωνυμία του Κλέωνος)
ο αϊτός το τομάρι, ο βυρσοδέψης που κάνει τον αϊτό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < βύρσα + αιετός «αετός»].

Greek Monotonic

βυρσαίετος: ὁ, δερμάτινος αετός, προσωνύμιο του Κλέωνα του βυρσοδέψη, σε Αριστοφ.

Middle Liddell


leather-eagle, nickname of Cleon the tanner, Ar.