aerugo: Difference between revisions
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=aerugo aeruginis N F :: rust of copper, verdigris; canker of the mind, envy, ill-will, avarice | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>aerūgo</b>: ĭnis, f. aes, as [[ferrugo]] from [[ferrum]].<br /><b>I</b> Rust of [[copper]]: aes Corinthium in aeruginem incidit, * Cic. Tusc. 4, 14; Plin. 15, 8, 8, § 34; 34, 17, 48, § 160.—<br /> <b>B</b> Transf.<br /> <b>1</b> The verdigris [[prepared]] from the [[same]]: Aeruginis [[quoque]] [[magnus]] [[usus]] est, Plin. 34, 11, 26, § 110.—<br /> <b>2</b> In gen., [[rust]] of [[gold]] and [[silver]]: [[aerugo]] eorum (auri et argenti) in [[testimonium]] [[vobis]] erit, Vulg. Jac. 5, 3.—<br /> <b>3</b> Poet. (as [[pars]] pro toto, and [[sarcastic]].), [[money]], Juv. 13, 60.—<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> Envy, [[jealousy]], [[ill]]-[[will]] ([[which]] [[seek]] to [[consume]] the possessions of a neighbor, as [[rust]] corrodes metals): haec est Aerugo mera, Hor. S. 1, 4, 101: [[versus]] tincti viridi aerugine, Mart. 10, 33, 5; 2, 61, 5.—<br /> <b>B</b> Avarice, [[which]] cleaves to the [[mind]] of [[man]] [[like]] [[rust]]: animos [[aerugo]] et [[cura]] peculi Cum [[semel]] imbuerit, Hor. A. P. 330. | |lshtext=<b>aerūgo</b>: ĭnis, f. aes, as [[ferrugo]] from [[ferrum]].<br /><b>I</b> Rust of [[copper]]: aes Corinthium in aeruginem incidit, * Cic. Tusc. 4, 14; Plin. 15, 8, 8, § 34; 34, 17, 48, § 160.—<br /> <b>B</b> Transf.<br /> <b>1</b> The verdigris [[prepared]] from the [[same]]: Aeruginis [[quoque]] [[magnus]] [[usus]] est, Plin. 34, 11, 26, § 110.—<br /> <b>2</b> In gen., [[rust]] of [[gold]] and [[silver]]: [[aerugo]] eorum (auri et argenti) in [[testimonium]] [[vobis]] erit, Vulg. Jac. 5, 3.—<br /> <b>3</b> Poet. (as [[pars]] pro toto, and [[sarcastic]].), [[money]], Juv. 13, 60.—<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> Envy, [[jealousy]], [[ill]]-[[will]] ([[which]] [[seek]] to [[consume]] the possessions of a neighbor, as [[rust]] corrodes metals): haec est Aerugo mera, Hor. S. 1, 4, 101: [[versus]] tincti viridi aerugine, Mart. 10, 33, 5; 2, 61, 5.—<br /> <b>B</b> Avarice, [[which]] cleaves to the [[mind]] of [[man]] [[like]] [[rust]]: animos [[aerugo]] et [[cura]] peculi Cum [[semel]] imbuerit, Hor. A. P. 330. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=aerūgo, ginis, f. ([[aes]]), I) Kupferrost, [[Grünspan]], sowohl natürlicher [[als]] künstlicher, [[Cato]], Cic. u. Plin. – [[Meton]]., [[Grünspan]] = grünrostiges altes [[Geld]], Iuven. 13, 61. – II) übtr.: 1) [[Mißgunst]], Scheelsucht, die, [[wie]] der [[Rost]] das [[Metall]], fremdes [[Gut]] anzunagen [[suchen]], Hor. [[sat]]. 1, 4, 101. Mart. 2, 61, 5. – 2) [[Habsucht]], [[Gewinnsucht]], [[Eigennutz]], die [[sich]] [[wie]] [[Rost]] ins [[Herz]] [[des]] Menschen einfressen, Hor. de art. poët. 330. Apul. [[met]]. 1, 21. | |georg=aerūgo, ginis, f. ([[aes]]), I) Kupferrost, [[Grünspan]], sowohl natürlicher [[als]] künstlicher, [[Cato]], Cic. u. Plin. – [[Meton]]., [[Grünspan]] = grünrostiges altes [[Geld]], Iuven. 13, 61. – II) übtr.: 1) [[Mißgunst]], Scheelsucht, die, [[wie]] der [[Rost]] das [[Metall]], fremdes [[Gut]] anzunagen [[suchen]], Hor. [[sat]]. 1, 4, 101. Mart. 2, 61, 5. – 2) [[Habsucht]], [[Gewinnsucht]], [[Eigennutz]], die [[sich]] [[wie]] [[Rost]] ins [[Herz]] [[des]] Menschen einfressen, Hor. de art. poët. 330. Apul. [[met]]. 1, 21. | ||
}} | }} |
Revision as of 08:25, 19 October 2022
Latin > English
aerugo aeruginis N F :: rust of copper, verdigris; canker of the mind, envy, ill-will, avarice
Latin > English (Lewis & Short)
aerūgo: ĭnis, f. aes, as ferrugo from ferrum.
I Rust of copper: aes Corinthium in aeruginem incidit, * Cic. Tusc. 4, 14; Plin. 15, 8, 8, § 34; 34, 17, 48, § 160.—
B Transf.
1 The verdigris prepared from the same: Aeruginis quoque magnus usus est, Plin. 34, 11, 26, § 110.—
2 In gen., rust of gold and silver: aerugo eorum (auri et argenti) in testimonium vobis erit, Vulg. Jac. 5, 3.—
3 Poet. (as pars pro toto, and sarcastic.), money, Juv. 13, 60.—
II Trop.
A Envy, jealousy, ill-will (which seek to consume the possessions of a neighbor, as rust corrodes metals): haec est Aerugo mera, Hor. S. 1, 4, 101: versus tincti viridi aerugine, Mart. 10, 33, 5; 2, 61, 5.—
B Avarice, which cleaves to the mind of man like rust: animos aerugo et cura peculi Cum semel imbuerit, Hor. A. P. 330.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ærūgō,¹⁴ ĭnis, f. (æs), rouille du cuivre, vert-de-gris : Cato Agr. 98, 2 ; æs Corinthium in æruginem incidit Cic. Tusc. 4, 32, le bronze de Corinthe se couvre de rouille || [fig.] fiel, envie : Hor. S. 1, 4, 101 ; Mart. 2, 61, 5 ; 10, 33, 5 || rouille (cupidité) qui ronge le cœur : Hor. P. 330.
Latin > German (Georges)
aerūgo, ginis, f. (aes), I) Kupferrost, Grünspan, sowohl natürlicher als künstlicher, Cato, Cic. u. Plin. – Meton., Grünspan = grünrostiges altes Geld, Iuven. 13, 61. – II) übtr.: 1) Mißgunst, Scheelsucht, die, wie der Rost das Metall, fremdes Gut anzunagen suchen, Hor. sat. 1, 4, 101. Mart. 2, 61, 5. – 2) Habsucht, Gewinnsucht, Eigennutz, die sich wie Rost ins Herz des Menschen einfressen, Hor. de art. poët. 330. Apul. met. 1, 21.