veneratio: Difference between revisions

From LSJ

Ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → It is impossible to know the spirit, thought, and mind of any man before he be versed in sovereignty and the laws

Sophocles, Antigone, 175-7
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=veneratio venerationis N F :: veneration, reverence, worship
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vĕnĕrātĭo</b>: ōnis, f. [[veneror]],<br /><b>I</b> the [[highest]] [[respect]], [[reverence]], [[veneration]].<br /><b>I</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): habet [[enim]] venerationem justam [[quicquid]] excellit, Cic. N. D. 1, 17, 45: tui, Plin. 1, praef. § 4: capita aperire non venerationis causā, id. 28, 6, 17, § 60: [[praeter]] ingenitam [[illi]] genti [[erga]] reges suos venerationem, Curt. 3, 6, 17; 6, 6, 29; 5, 10, 2; 7, 8, 4; 10, 5, 11; Val. Max. 3, 7, 3; 4, 1, 12; 4, 6, 1; 5, 1, 7; Quint. 1, 10, 9; 12, 11, 7; Plin. [[Pan]]. 54, 2; id. Ep. 1, 10, 6; 2, 1, 4; Tac. H. 1, 10; 4, 65; id. A. 15, 74.—<br /><b>II</b> Transf., [[object]]., the [[quality]] [[that]] commands [[veneration]], [[venerable]] [[character]], venerableness ([[only]] [[post]]-Aug.): amici Alexandri ejus virtutis ac venerationis erant, ut singulos reges putares. Just. 13, 1, 10.
|lshtext=<b>vĕnĕrātĭo</b>: ōnis, f. [[veneror]],<br /><b>I</b> the [[highest]] [[respect]], [[reverence]], [[veneration]].<br /><b>I</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): habet [[enim]] venerationem justam [[quicquid]] excellit, Cic. N. D. 1, 17, 45: tui, Plin. 1, praef. § 4: capita aperire non venerationis causā, id. 28, 6, 17, § 60: [[praeter]] ingenitam [[illi]] genti [[erga]] reges suos venerationem, Curt. 3, 6, 17; 6, 6, 29; 5, 10, 2; 7, 8, 4; 10, 5, 11; Val. Max. 3, 7, 3; 4, 1, 12; 4, 6, 1; 5, 1, 7; Quint. 1, 10, 9; 12, 11, 7; Plin. [[Pan]]. 54, 2; id. Ep. 1, 10, 6; 2, 1, 4; Tac. H. 1, 10; 4, 65; id. A. 15, 74.—<br /><b>II</b> Transf., [[object]]., the [[quality]] [[that]] commands [[veneration]], [[venerable]] [[character]], venerableness ([[only]] [[post]]-Aug.): amici Alexandri ejus virtutis ac venerationis erant, ut singulos reges putares. Just. 13, 1, 10.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=venerātio, ōnis, f. ([[veneror]]), I) aktiv = die [[Verehrung]], solis et lunae, Plin.: tui, Plin. pan.: [[erga]] regem, Curt.: habet venerationem iustam [[quidquid]] excellit, Cic.: venerationem alci tribuere, Val. Max.: omnibus barbaris in corporis maiestate [[veneratio]] est, Curt.: [[quae]] [[illi]] [[plurimum]] venerationis acquirunt, Plin. ep.: Titum filium ad venerationem cultumque [[eius]] (um ihm seine Ehrerbietung u. [[Ergebenheit]] zu [[beweisen]]) misit, Tac.: u. so [[quin]] [[etiam]] [[tanto]] maiore consensu in venerationem tui theatra ipsa consurgent, Plin. pan. – II) [[passiv]] = die [[Ehrwürdigkeit]], die [[Verehrung]] gebietende [[Hoheit]], [[Würde]] jmds. (s. Gronov u. Walther Tac. ann. 1, 34), Augusti, Tac.: feminae, Tac.: veneratione formae [[insignis]], Iustin.: delubra maiestatis venerationisque plena, Gell.: [[qui]] munere tuo tantam venerationem receperat, ut etc., Sen.: [[eius]] virtutis ac venerationis erant (amici Alexandri), ut singulos reges putares, Iustin.
|georg=venerātio, ōnis, f. ([[veneror]]), I) aktiv = die [[Verehrung]], solis et lunae, Plin.: tui, Plin. pan.: [[erga]] regem, Curt.: habet venerationem iustam [[quidquid]] excellit, Cic.: venerationem alci tribuere, Val. Max.: omnibus barbaris in corporis maiestate [[veneratio]] est, Curt.: [[quae]] [[illi]] [[plurimum]] venerationis acquirunt, Plin. ep.: Titum filium ad venerationem cultumque [[eius]] (um ihm seine Ehrerbietung u. [[Ergebenheit]] zu [[beweisen]]) misit, Tac.: u. so [[quin]] [[etiam]] [[tanto]] maiore consensu in venerationem tui theatra ipsa consurgent, Plin. pan. – II) [[passiv]] = die [[Ehrwürdigkeit]], die [[Verehrung]] gebietende [[Hoheit]], [[Würde]] jmds. (s. Gronov u. Walther Tac. ann. 1, 34), Augusti, Tac.: feminae, Tac.: veneratione formae [[insignis]], Iustin.: delubra maiestatis venerationisque plena, Gell.: [[qui]] munere tuo tantam venerationem receperat, ut etc., Sen.: [[eius]] virtutis ac venerationis erant (amici Alexandri), ut singulos reges putares, Iustin.
}}
{{LaEn
|lnetxt=veneratio venerationis N F :: veneration, reverence, worship
}}
}}

Revision as of 15:59, 19 October 2022

Latin > English

veneratio venerationis N F :: veneration, reverence, worship

Latin > English (Lewis & Short)

vĕnĕrātĭo: ōnis, f. veneror,
I the highest respect, reverence, veneration.
I Lit. (rare but class.): habet enim venerationem justam quicquid excellit, Cic. N. D. 1, 17, 45: tui, Plin. 1, praef. § 4: capita aperire non venerationis causā, id. 28, 6, 17, § 60: praeter ingenitam illi genti erga reges suos venerationem, Curt. 3, 6, 17; 6, 6, 29; 5, 10, 2; 7, 8, 4; 10, 5, 11; Val. Max. 3, 7, 3; 4, 1, 12; 4, 6, 1; 5, 1, 7; Quint. 1, 10, 9; 12, 11, 7; Plin. Pan. 54, 2; id. Ep. 1, 10, 6; 2, 1, 4; Tac. H. 1, 10; 4, 65; id. A. 15, 74.—
II Transf., object., the quality that commands veneration, venerable character, venerableness (only post-Aug.): amici Alexandri ejus virtutis ac venerationis erant, ut singulos reges putares. Just. 13, 1, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vĕnĕrātĭō,¹¹ ōnis, f. (veneror), vénération, respect : venerationem habere Cic. Nat. 1, 45, être entouré de respect ; in venerationem tui Plin. 1, præf. 4, pour te rendre hommage, cf. Tac. Ann. 1, 34 || caractère vénérable : Just. 13, 1, 10.

Latin > German (Georges)

venerātio, ōnis, f. (veneror), I) aktiv = die Verehrung, solis et lunae, Plin.: tui, Plin. pan.: erga regem, Curt.: habet venerationem iustam quidquid excellit, Cic.: venerationem alci tribuere, Val. Max.: omnibus barbaris in corporis maiestate veneratio est, Curt.: quae illi plurimum venerationis acquirunt, Plin. ep.: Titum filium ad venerationem cultumque eius (um ihm seine Ehrerbietung u. Ergebenheit zu beweisen) misit, Tac.: u. so quin etiam tanto maiore consensu in venerationem tui theatra ipsa consurgent, Plin. pan. – II) passiv = die Ehrwürdigkeit, die Verehrung gebietende Hoheit, Würde jmds. (s. Gronov u. Walther Tac. ann. 1, 34), Augusti, Tac.: feminae, Tac.: veneratione formae insignis, Iustin.: delubra maiestatis venerationisque plena, Gell.: qui munere tuo tantam venerationem receperat, ut etc., Sen.: eius virtutis ac venerationis erant (amici Alexandri), ut singulos reges putares, Iustin.