ἱμάω: Difference between revisions
m (Text replacement - "d’u" to "d'u") |
m (pape replacement) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἱμάω''': {himáō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[an einem Seil ziehen]]<br />'''See also''': s. zu [[ἱμάς]].<br />'''Page''' 1,725 | |ftr='''ἱμάω''': {himáō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[an einem Seil ziehen]]<br />'''See also''': s. zu [[ἱμάς]].<br />'''Page''' 1,725 | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=(inf. ἱμῆν, nach Phot.), <i>an [[Riemen]], Seilen in die [[Höhe]] [[ziehen]]</i>, bes. [[Wasser]] aus dem [[Brunnen]], Ath. VIII.352a; – [[πλέον]] ἱμᾶσθαι [[γάλα]], <i>[[melken]]</i>, Arist. <i>H.A</i>. 3.21. | |||
}} | }} |
Revision as of 16:31, 24 November 2022
English (LSJ)
Att. inf. ἱμῆν Phot.:—draw up, esp. water from a well, Ath.8.352a; κάδῳ Orib.Eup.1.1.2:—Pass., to be tapped of, yield, γάλα Arist.HA522b12, PA688b10. (From ἱμάς 2f, acc. to Ael.Dion. Fr.211; ἱμάω has ῑ (v. καθιμάω), like ἱμονιά, ἱμανήθρη, but ἱμαῖος has ῐ.)
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 tirer de l'eau d'un puits;
2 p. anal. traire du lait.
Étymologie: ἱμάς.
Russian (Dvoretsky)
ἱμάω: (ῐ) вытягивать, тянуть, извлекать, med. выдаивать (πλέον γάλα Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
ἱμάω: Ἀττ. ἀπαρ. ἱμῆν, Φώτ.· (ἱμάς)· ― ἀνασύρω, ἀντλῶ, ἰδίως ὕδωρ ἐκ φρέατος, Ἀθήν. 352Α. ― Μέσ., ῥοφῶ, ἐκμυζῶ, γάλα Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 21, 2, π. Ζ. Μορ. 4. 10, 38.
Greek Monolingual
ἱμάω (Α)
1. (κυρίως για νερό πηγαδιού) αντλώ, ανασύρω
2. θηλάζω, απομυζώ.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. συνδέεται με τον τ. ἱμάς, -άντος και προέρχεται από ἱμᾶ (πρβλ. ιμάντας)].
Frisk Etymological English
Meaning: draw with a rope
See also: s. ἱμάς.
Frisk Etymology German
ἱμάω: {himáō}
Grammar: v.
Meaning: an einem Seil ziehen
See also: s. zu ἱμάς.
Page 1,725
German (Pape)
(inf. ἱμῆν, nach Phot.), an Riemen, Seilen in die Höhe ziehen, bes. Wasser aus dem Brunnen, Ath. VIII.352a; – πλέον ἱμᾶσθαι γάλα, melken, Arist. H.A. 3.21.