πώ: Difference between revisions
ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)
m (Text replacement - "τί" to "τί") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv. encl.</i><br /><b>I.</b> [[encore]], [[de quelque manière]] :<br /><b>1</b> <i>après une négation avec laquelle</i> πω <i>se fond d'ordin. en un seul mot</i> : [[οὔπω]], [[μήπω]], pas encore ; [[οὐδέπω]], [[μηδέπω]], <i>m. sign.</i> ; [[οὐπώποτε]], [[μηπώποτε]], encore jamais ; [[οὐδεπώποτε]], μηδέπωποτε, <i>m. sign.</i> ; [[οὐδείς]] πω, οὐδεμία πω, [[οὐδέν]] πω, encore aucun, encore aucune, encore rien, ATT ; ἔγνω [[ὅτι]] [[οὐδέν]] πω ἐνδώσουσιν THC il comprit qu’ils ne céderaient encore rien ; οὔ τί πω ([[μή]] τί πω) encore pas du tout, IL ; [[οὔπω]] [[πρίν]], [[οὔπω]] ὅφρα pas plus tôt que;<br /><b>2</b> <i>dans une prop. interrog. négative</i> : [[πόλις]] ἀφισταμένη [[τίς]] πω ; THC quelle ville révoltée a jamais… ?;<br /><b>II.</b> | |btext=<i>adv. encl.</i><br /><b>I.</b> [[encore]], [[de quelque manière]] :<br /><b>1</b> <i>après une négation avec laquelle</i> πω <i>se fond d'ordin. en un seul mot</i> : [[οὔπω]], [[μήπω]], pas encore ; [[οὐδέπω]], [[μηδέπω]], <i>m. sign.</i> ; [[οὐπώποτε]], [[μηπώποτε]], encore jamais ; [[οὐδεπώποτε]], μηδέπωποτε, <i>m. sign.</i> ; [[οὐδείς]] πω, οὐδεμία πω, [[οὐδέν]] πω, encore aucun, encore aucune, encore rien, ATT ; ἔγνω [[ὅτι]] [[οὐδέν]] πω ἐνδώσουσιν THC il comprit qu’ils ne céderaient encore rien ; οὔ τί πω ([[μή]] τί πω) encore pas du tout, IL ; [[οὔπω]] [[πρίν]], [[οὔπω]] ὅφρα pas plus tôt que;<br /><b>2</b> <i>dans une prop. interrog. négative</i> : [[πόλις]] ἀφισταμένη [[τίς]] πω ; THC quelle ville révoltée a jamais… ?;<br /><b>II.</b> n'importe comment, d'une façon quelconque, <i>d'ord. dans des prop. nég.</i> : [[οὔπω]], [[μήπω]], d'aucune façon, pas du tout.<br />'''Étymologie:''' *πός. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |
Revision as of 22:25, 11 December 2022
French (Bailly abrégé)
adv. encl.
I. encore, de quelque manière :
1 après une négation avec laquelle πω se fond d'ordin. en un seul mot : οὔπω, μήπω, pas encore ; οὐδέπω, μηδέπω, m. sign. ; οὐπώποτε, μηπώποτε, encore jamais ; οὐδεπώποτε, μηδέπωποτε, m. sign. ; οὐδείς πω, οὐδεμία πω, οὐδέν πω, encore aucun, encore aucune, encore rien, ATT ; ἔγνω ὅτι οὐδέν πω ἐνδώσουσιν THC il comprit qu’ils ne céderaient encore rien ; οὔ τί πω (μή τί πω) encore pas du tout, IL ; οὔπω πρίν, οὔπω ὅφρα pas plus tôt que;
2 dans une prop. interrog. négative : πόλις ἀφισταμένη τίς πω ; THC quelle ville révoltée a jamais… ?;
II. n'importe comment, d'une façon quelconque, d'ord. dans des prop. nég. : οὔπω, μήπω, d'aucune façon, pas du tout.
Étymologie: *πός.
English (Autenrieth)
enclitic adv., always w. neg., οὔ πω, not yet, (n)ever, οὐ γάρ πω, μὴ δή πω, etc.; also like πώς, οὔ (μή) πω, ‘in no wise,’ ‘by no means.’
Greek Monolingual
Α
(δωρ. τ.) επίρρ.
1. από πού; («πῶ τις ὄνον ὠνασεῖται;» — από πού θα αγοράσει κανείς όνο;, Σωφρ.)
2. πού;
3. φρ. «πῶ μάλα;» ή «πώμαλα»
α) πού επιτέλους;, πού τελοσπάντων;
β) (χωρίς ερώτηση) καθόλου, με κανέναν τρόπο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Το επίρρ. πῶ έχει σχηματιστεί από το θ. των ερωτημ. επιρρ. και αντωνυμιών πο- (βλ. λ. πο-)].
Russian (Dvoretsky)
πώ: ион. κώ энкл. частица (преимущ. в составе слитных слов οὔπω, μήπω, οὐπώποτε и проч.)
1 (для усиления отрицания) (никогда) еще, никак, нисколько, вовсе: οὐδ᾽ ἄρα πώ τι ᾔδεε Hom. и он совсем еще не знал; οὐ γὰρ εἰσεῖδόν γέ πω Soph. ведь я (его) никогда еще не видел; Σάτραι οὐδενός κω ἀνθρώπων ὑπήκοοι ἐγένοντο Her. сатры не были еще подвластны кому бы то ни было;
2 (для усиления вопроса) каким-л. образом, как-л., когда-л.: ἢ ξυναλλάξας τί πω; Soph. встречался ты (с ним) когда-л.?; πόλις ἀφισταμένη τίς πω …; Thuc. какой же восстававший когда-л. город …?