ὑποπάσσω: Difference between revisions
From LSJ
ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει → take up thy bed and walk, take up your bed and walk, pick up your mat and walk
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=répandre en dessous.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[πάσσω]]. | |btext=[[répandre en dessous]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[πάσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 12:10, 8 January 2023
English (LSJ)
A strew under, ποίην Hdt.1.132; ἡδύσματα Alex.186.7. II plaster under, ἄργιλον Thphr.Sign.49.
German (Pape)
[Seite 1228] (s. πάσσω), darunter od. dazwischen streuen, Her. 1, 132
French (Bailly abrégé)
répandre en dessous.
Étymologie: ὑπό, πάσσω.
Russian (Dvoretsky)
ὑποπάσσω: подсыпать, подстилать (ποίην Her.).
Greek (Liddell-Scott)
ὑποπάσσω: μέλλ. -πάσω, πάσσω ὑποκάτω, ποίην Ἡρόδ. 1. 132· ὑποπάσας ἡδύσματα Ἄλεξ. ἐν «Πονήρᾳ» 1. ΙΙ. ἀλείφω, χρίω κάτωθεν, ἄργιλον Θεοφρ. π. Σημ. 3. 12.
Greek Monolingual
Α
πασπαλίζω κάτι από κάτω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + πάσσω «ραντίζω, πασπαλίζω»].
Greek Monotonic
ὑποπάσσω: μέλ. -πάσω [ᾰ], σκορπίζω, χύνω, στρώνω από κάτω, σε Ηρόδ.