Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

Begleiter: Difference between revisions

From LSJ

Δῶς μοι πᾶ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινάσωGive me a place to stand on, and I will move the Earth.

Archimedes
(de4_1)
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=Begleiter, [[comes]] (im allg., z. B. fugae). – [[assectator]]. [[assecla]] ([[einer]] [[aus]] jmds. [[Gefolge]], [[als]] [[Klient]], [[Freund]], letzteres [[stets]] [[mit]] verächtlichem Nbbegr.). – [[deductor]] (der [[Begleiter]] eines Amtsbewerbers [[auf]] das [[Forum]]). – [[sodalis]] (Kumpan, [[Kamerad]]). – meine [[Begleiter]], [[qui]] sunt (erant) [[mecum]]: [[einen]] jmdm. zum [[Begleiter]] [[mitgeben]], addere alqm alci comitem: [[ich]] habe jmd. zum B., alqs me comitatur; alqs [[mecum]] [[est]]: [[noch]] [[einen]] B. [[mitbringen]] ([[aus]] der [[Stadt]], [[aus]] dem [[Lager]] etc.), [[cum]] [[altero]] procedere. – Begleiterin, [[comes]]. – Begleitung, I) [[als]] [[Handlung]]: [[comitatus]]. – [[assectatio]] (das dienende, ehrfurchtsvolle Begleiten [[des]] Klienten u. dgl.). – die B. der [[Braut]] in das [[Haus]] [[des]] Gatten, [[deductio]] sponsae in domum mariti (ICt.). – in, [[unter]] jmds. B., alqo comite, comitante; comitatu, [[cum]] comitatu alcis; [[cum]] alqo ([[mit]] jmd., [[als]] [[Begleiter]], [[Wächter]] etc.). – [[unter]] B. der [[Stimme]] zum Flötenspiel, collatā ad tibiam voce od. ([[von]] mehreren) collatis ad tibiam vocibus: [[unter]] B. der [[Flöte]] [[singen]], ad tibicinem canere: [[unter]] B. der [[Flöte]] etw. [[singen]], mixto carmine tibiis canere alqd. – II) meton., die begleitenden Personen: [[comitatus]]. comites (übh.). – [[stipatio]] (dichte [[Menge]] der Begleitung, [[Gefolge]]). – [[praesidium]] ([[Bedeckung]]).
|dela=Begleiter, [[comes]] (im allg., z. B. fugae). – [[assectator]]. [[assecla]] ([[einer]] [[aus]] jmds. [[Gefolge]], [[als]] [[Klient]], [[Freund]], letzteres [[stets]] [[mit]] verächtlichem Nbbegr.). – [[deductor]] (der [[Begleiter]] eines Amtsbewerbers [[auf]] das [[Forum]]). – [[sodalis]] (Kumpan, [[Kamerad]]). – meine [[Begleiter]], [[qui]] sunt (erant) [[mecum]]: [[einen]] jmdm. zum [[Begleiter]] [[mitgeben]], addere alqm alci comitem: [[ich]] habe jmd. zum B., alqs me comitatur; alqs [[mecum]] [[est]]: [[noch]] [[einen]] B. [[mitbringen]] ([[aus]] der [[Stadt]], [[aus]] dem [[Lager]] etc.), [[cum]] [[altero]] procedere. – Begleiterin, [[comes]]. – Begleitung, I) [[als]] [[Handlung]]: [[comitatus]]. – [[assectatio]] (das dienende, ehrfurchtsvolle Begleiten [[des]] Klienten u. dgl.). – die B. der [[Braut]] in das [[Haus]] [[des]] Gatten, [[deductio]] sponsae in domum mariti (ICt.). – in, [[unter]] jmds. B., alqo comite, comitante; comitatu, [[cum]] comitatu alcis; [[cum]] alqo ([[mit]] jmd., [[als]] [[Begleiter]], [[Wächter]] etc.). – [[unter]] B. der [[Stimme]] zum Flötenspiel, collatā ad tibiam voce od. ([[von]] mehreren) collatis ad tibiam vocibus: [[unter]] B. der [[Flöte]] [[singen]], ad tibicinem canere: [[unter]] B. der [[Flöte]] etw. [[singen]], mixto carmine tibiis canere alqd. – II) meton., die begleitenden Personen: [[comitatus]]. comites (übh.). – [[stipatio]] (dichte [[Menge]] der Begleitung, [[Gefolge]]). – [[praesidium]] ([[Bedeckung]]).
}}
{{trml
|trtx====[[article]]===
Albanian: nyjë; Arabic: أَدَاة التَّعْرِيف‎; Aragonese: articlo; Armenian: հոդ; Asturian: artículu; Azerbaijani: artikl; Belarusian: артыкль; Bulgarian: член; Catalan: article; Chinese Mandarin: 冠詞/冠词; Cornish: ger mell; Czech: člen; Danish: kendeord, artikel; Dutch: [[lidwoord]]; Esperanto: artikolo; Estonian: artikkel; Faroese: kenniorð; Finnish: artikkeli; French: [[article]]; Galician: artigo; Georgian: არტიკლი; German: [[Artikel]], [[Begleiter]], [[Geschlechtswort]]; Greek: [[άρθρο]]; Ancient Greek: [[ἄρθρον]]; Hungarian: névelő, névmutató; Icelandic: greinir, gr.; Indonesian: kata sandang, artikel; Irish: alt; Old Irish: articol; Italian: [[articolo]]; Japanese: 冠詞; Mongolian Cyrillic: ялгац гишүүн; Norman: articl'ye; Kazakh: артикль; Korean: 관사(冠詞); Kyrgyz: артикль; Latin: [[articulus]]; Latvian: artikuls; Lithuanian: artikelis; Macedonian: член; Malay: kata sandang, artikel; Polish: przedimek inan, rodzajnik inan; Portuguese: [[artigo]]; Romanian: articol; Russian: [[артикль]], [[член]]; Scottish Gaelic: alt; Serbo-Croatian Cyrillic: чла̑н; Roman: člȃn; Slovak: člen; Slovene: člen; Spanish: [[artículo]]; Swahili: makala; Swedish: artikel; Tagalog: pantukoy; Tajik: артикл; Thai: คำกำกับนาม; Turkish: harfitarif, tanımlık; Ukrainian: артикль; Uzbek: artikl; Venetian: artìcoło; Vietnamese: mạo từ; Welsh: bannod; Yiddish: אַרטיקל‎
}}
}}

Latest revision as of 21:28, 17 March 2023

German > Latin

Begleiter, comes (im allg., z. B. fugae). – assectator. assecla (einer aus jmds. Gefolge, als Klient, Freund, letzteres stets mit verächtlichem Nbbegr.). – deductor (der Begleiter eines Amtsbewerbers auf das Forum). – sodalis (Kumpan, Kamerad). – meine Begleiter, qui sunt (erant) mecum: einen jmdm. zum Begleiter mitgeben, addere alqm alci comitem: ich habe jmd. zum B., alqs me comitatur; alqs mecum est: noch einen B. mitbringen (aus der Stadt, aus dem Lager etc.), cum altero procedere. – Begleiterin, comes. – Begleitung, I) als Handlung: comitatus. – assectatio (das dienende, ehrfurchtsvolle Begleiten des Klienten u. dgl.). – die B. der Braut in das Haus des Gatten, deductio sponsae in domum mariti (ICt.). – in, unter jmds. B., alqo comite, comitante; comitatu, cum comitatu alcis; cum alqo (mit jmd., als Begleiter, Wächter etc.). – unter B. der Stimme zum Flötenspiel, collatā ad tibiam voce od. (von mehreren) collatis ad tibiam vocibus: unter B. der Flöte singen, ad tibicinem canere: unter B. der Flöte etw. singen, mixto carmine tibiis canere alqd. – II) meton., die begleitenden Personen: comitatus. comites (übh.). – stipatio (dichte Menge der Begleitung, Gefolge). – praesidium (Bedeckung).

Translations

article

Albanian: nyjë; Arabic: أَدَاة التَّعْرِيف‎; Aragonese: articlo; Armenian: հոդ; Asturian: artículu; Azerbaijani: artikl; Belarusian: артыкль; Bulgarian: член; Catalan: article; Chinese Mandarin: 冠詞/冠词; Cornish: ger mell; Czech: člen; Danish: kendeord, artikel; Dutch: lidwoord; Esperanto: artikolo; Estonian: artikkel; Faroese: kenniorð; Finnish: artikkeli; French: article; Galician: artigo; Georgian: არტიკლი; German: Artikel, Begleiter, Geschlechtswort; Greek: άρθρο; Ancient Greek: ἄρθρον; Hungarian: névelő, névmutató; Icelandic: greinir, gr.; Indonesian: kata sandang, artikel; Irish: alt; Old Irish: articol; Italian: articolo; Japanese: 冠詞; Mongolian Cyrillic: ялгац гишүүн; Norman: articl'ye; Kazakh: артикль; Korean: 관사(冠詞); Kyrgyz: артикль; Latin: articulus; Latvian: artikuls; Lithuanian: artikelis; Macedonian: член; Malay: kata sandang, artikel; Polish: przedimek inan, rodzajnik inan; Portuguese: artigo; Romanian: articol; Russian: артикль, член; Scottish Gaelic: alt; Serbo-Croatian Cyrillic: чла̑н; Roman: člȃn; Slovak: člen; Slovene: člen; Spanish: artículo; Swahili: makala; Swedish: artikel; Tagalog: pantukoy; Tajik: артикл; Thai: คำกำกับนาม; Turkish: harfitarif, tanımlık; Ukrainian: артикль; Uzbek: artikl; Venetian: artìcoło; Vietnamese: mạo từ; Welsh: bannod; Yiddish: אַרטיקל‎