λημάω: Difference between revisions

From LSJ

Πενίαν φέρειν οὐ παντός, ἀλλ' ἀνδρὸς σοφοῦ → Perferre inopiam non nisi sapientium est → nicht jeder meistert Armut, nur der weise Mann

Menander, Monostichoi, 463
m (Text replacement - "τὰς" to "τὰς")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=limao
|Transliteration C=limao
|Beta Code=lhma/w
|Beta Code=lhma/w
|Definition=only pres., (λήμη) to [[be bleared]], of the eyes, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span> 2.18</span>; [[to be blear-eyed]] or [[purblind]], <b class="b3">λημᾶν κολοκύνταις</b> [[to have one's eyes running]] pumpkins, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>327</span>, cf. Hsch.; λ. καὶ ἀμβλυώττειν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>2</span>, etc.: metaph., Κρονικαῖς λήμαις λ. τὰς φρένας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 581</span>.
|Definition=only pres., ([[λήμη]]) to [[be bleared]], of the eyes, Hp.''Prorrh.'' 2.18; to [[be blear-eyed]] or [[purblind]], <b class="b3">λημᾶν κολοκύνταις</b> [[to have one's eyes running]] pumpkins, Ar.''Nu.''327, cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; λ. καὶ ἀμβλυώττειν Luc.''Tim.''2, etc.: metaph., Κρονικαῖς λήμαις λ. τὰς φρένας Ar.''Pl.'' 581.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:36, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λημάω Medium diacritics: λημάω Low diacritics: λημάω Capitals: ΛΗΜΑΩ
Transliteration A: lēmáō Transliteration B: lēmaō Transliteration C: limao Beta Code: lhma/w

English (LSJ)

only pres., (λήμη) to be bleared, of the eyes, Hp.Prorrh. 2.18; to be blear-eyed or purblind, λημᾶν κολοκύνταις to have one's eyes running pumpkins, Ar.Nu.327, cf. Hsch.; λ. καὶ ἀμβλυώττειν Luc.Tim.2, etc.: metaph., Κρονικαῖς λήμαις λ. τὰς φρένας Ar.Pl. 581.

German (Pape)

[Seite 39] thränende Augen haben, triefäugig sein, ὀφθαλμοὶ λημῶντες, Hippocr.; λημᾷς κολοκύνταις, Unreinigkeiten so groß wie Kürbisse in den Augen haben, so daß man vor ihnen nicht sehen kann, Ar. Nubb. 327, vgl. Plut. 581; λημᾷς καὶ ἀμβλυώττεις vrbdt Luc. Tim. 2, vgl. D. Hort. 9, 2.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
seul. prés.
avoir les yeux chassieux, d'où faibles.
Étymologie: λήμη.

Russian (Dvoretsky)

λημάω: (только praes.) страдать гноетечением из глаз (λ. καὶ ἀμβλυώττειν Luc.): λ. κολοκύνταις Arph. иметь (чуть ли не) тыквами засоренные глаза, т. е. решительно ничего не видеть; λ. τὰς φρένας Arph. иметь затуманенный разум.

Greek (Liddell-Scott)

λημάω: μόνον κατ’ ἐνεστ.· (λήμη)· - ἔχω λήμην (τσίμπλαν), ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, Ἱππ. Προρρ. 101· εἶμαι τσιμπλιάρης, σχεδὸν τυφλός, μύωψ, κοντόφθαλμος, λημῶ κολοκύνταις, ἔχω «τσίμπλαις» ὡς κολοκύνθας τὸ μέγεθος (οὕτως ὁ Σαιξπῆρος ῾high-gravel-blind᾿), Ἀριστοφ. Νεφ. 327· λ. καὶ ἀμβλυώττειν Λουκ. Τίμων 2, κτλ.· μεταφ., λ. τὰς φρένας Ἀριστοφ. Πλ. 581· - ἴδε ὡσαύτως χύτρα Ι. 3.

Greek Monotonic

λημάω: μόνο στον ενεστ., έχω τσίμπλες στα μάτια μου ή έχω θολό βλέμμα, λημᾶν κολοκύνταις, έχει τσίμπλες στα μάτια του ίσες στο μέγεθος με κολοκύθα, σε Αριστοφ.· μεταφ., λημᾶν τὰς φρένας, στον ίδ.

Middle Liddell

λημάω,
to be blear-eyed or purblind, λημᾶν κολοκύνταις to have one's eyes running pumpkins, Ar.: metaph., λημᾶν τὰς φρένας Ar. only in pres.] [from λήμη