διασκέω: Difference between revisions
Οὐ χρὴ φέρειν τὰ πρόσθεν ἐν μνήμῃ κακά → Mala pristina haud oportet ferre in memoria → Du darfst nicht im Gedächtnis tragen früheres Leid
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diaskeo | |Transliteration C=diaskeo | ||
|Beta Code=diaske/w | |Beta Code=diaske/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[deck out]], in Pass., διησκημένοι τὰς κόμας χρυσῷ Phylarch. 62.<br><span class="bld">II</span> [[train]], τινά Luc.''Vit.Auct.''9:—Pass., Id.''Peregr.''17.<br><span class="bld">III</span> [[practise]], ῥητορικά D.L.4.49. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. ac. de abstr. [[practicar]], [[poner en práctica]] πραότητα Phld.<i>Hom</i>.24.12<br /><b class="num">•</b>[[ejercitarse en]] τὰ ῥητορικά D.L.4.49.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. [[entrenar]] τίνα με τὸν τρόπον | |dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. ac. de abstr. [[practicar]], [[poner en práctica]] πραότητα Phld.<i>Hom</i>.24.12<br /><b class="num">•</b>[[ejercitarse en]] τὰ ῥητορικά D.L.4.49.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. [[entrenar]] τίνα με τὸν τρόπον διασκήσεις; Luc.<i>Vit.Auct</i>.9, τοὺς νέους Luc.<i>Anach</i>.40.<br /><b class="num">3</b> [[adornar]] en v. pas. διησκημένοι τὰς κόμας χρυσῷ κόσμῳ Phylarch.66, ὅλκια καὶ κρωσσοὺς καὶ πυέλους καὶ ἀλαβάστρους, πάντα χρυσοῦ, <δι>ησκημένα περιττῶς Plu.<i>Alex</i>.20.<br /><b class="num">II</b> en v. med. [[ejercitarse en]] c. ac. int. τὴν θαυμαστὴν ἄσκησιν διησκεῖτο Luc.<i>Peregr</i>.17. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=δι- | |elnltext=δι-ασκέω versieren: pass.: πάντα χρυσοῦ, διησκημένα περιττῶς allemaal van goud, overvloedig versierd Plut. Alex. 20.13. (laten) trainen, oefenen, met acc. v. persoon; med.: zich oefenen in. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 10:46, 25 August 2023
English (LSJ)
A deck out, in Pass., διησκημένοι τὰς κόμας χρυσῷ Phylarch. 62.
II train, τινά Luc.Vit.Auct.9:—Pass., Id.Peregr.17.
III practise, ῥητορικά D.L.4.49.
Spanish (DGE)
I 1c. ac. de abstr. practicar, poner en práctica πραότητα Phld.Hom.24.12
•ejercitarse en τὰ ῥητορικά D.L.4.49.
2 c. ac. de pers. entrenar τίνα με τὸν τρόπον διασκήσεις; Luc.Vit.Auct.9, τοὺς νέους Luc.Anach.40.
3 adornar en v. pas. διησκημένοι τὰς κόμας χρυσῷ κόσμῳ Phylarch.66, ὅλκια καὶ κρωσσοὺς καὶ πυέλους καὶ ἀλαβάστρους, πάντα χρυσοῦ, <δι>ησκημένα περιττῶς Plu.Alex.20.
II en v. med. ejercitarse en c. ac. int. τὴν θαυμαστὴν ἄσκησιν διησκεῖτο Luc.Peregr.17.
German (Pape)
[Seite 602] ganz schmücken, διησκημένοι τὰς κόμας χρυσῷ κόσμῳ Ath. XII, 526 a. – Aber τὰ ῥητορικά, eifrig betreiben, D. L. 4, 49.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
arranger, orner.
Étymologie: διά, ἀσκέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δι-ασκέω versieren: pass.: πάντα χρυσοῦ, διησκημένα περιττῶς allemaal van goud, overvloedig versierd Plut. Alex. 20.13. (laten) trainen, oefenen, met acc. v. persoon; med.: zich oefenen in.
Russian (Dvoretsky)
διασκέω:
1 украшать, убирать, наряжать (τινα Luc.);
2 заниматься, упражняться (τὰ ῥητορικά Diog. L.).
Greek Monotonic
διασκέω: μέλ. -ήσω, καλλωπίζω, διακοσμώ, στολίζω, σε Λουκ.
Greek (Liddell-Scott)
διασκέω: καλλωπίζω, διακοσμῶ, δ. τινα Λουκ. Β. Πρ. 9· διησκημένοι τὰς κόμας χρυσῷ Ἀθήν. 526Α. ΙΙ. ἐξασκῶ, ἐφαρμόζω, ῥητορικὰ Διογ. Λ. 4. 49.
Middle Liddell
fut. ήσω
to deck out, Luc.