ἀμφινοέω: Difference between revisions

From LSJ

αἴθ' ἔγω, χρυσοστέφαν' Ἀφρόδιτα, τόνδε τὸν πάλον λαχοίην (Sappho, fr. 33 L-P) → Oh gold-crowned Aphrodite, if only this winning lot could fall to me

Source
m (Text replacement - "τι" to "τι")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amfinoeo
|Transliteration C=amfinoeo
|Beta Code=a)mfinoe/w
|Beta Code=a)mfinoe/w
|Definition=[[think both ways]], [[be in doubt]], ἀμφινοῶ τόδε, πῶς εἰδὼς ἀντιλογήσω <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>376</span>.
|Definition=[[think both ways]], [[be in doubt]], ἀμφινοῶ τόδε, πῶς εἰδὼς ἀντιλογήσω S.''Ant.''376.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 11:37, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφινοέω Medium diacritics: ἀμφινοέω Low diacritics: αμφινοέω Capitals: ΑΜΦΙΝΟΕΩ
Transliteration A: amphinoéō Transliteration B: amphinoeō Transliteration C: amfinoeo Beta Code: a)mfinoe/w

English (LSJ)

think both ways, be in doubt, ἀμφινοῶ τόδε, πῶς εἰδὼς ἀντιλογήσω S.Ant.376.

Spanish (DGE)

estar en suspenso, dudar ἐς δαιμόνιον τέρας ἀμφινοῶ τόδε ante este prodigio divino mi mente queda perpleja S.Ant.376.

German (Pape)

[Seite 141] von zwei Seiten überlegen, zweifelhaft sein, εἰς δαιμόνιον τέρας, über das Wunderzeichen, Soph. Ant. 372.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
être dans le doute, εἴς τι sur qch.
Étymologie: ἀμφί, νοέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφινοέω: сомневаться, колебаться: ἀ. ἔς τι Soph. быть в недоумении относительно чего-л.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφινοέω: ἀπορῶ ἂν πρέπει νὰ πιστεύσω τι, ἐξίσταμαι, εἶμαι ἐν ἀμφιβολίᾳ, ἐς δαιμόνιον τέρας ἀμφινοῶ τόδε. πῶς εἰδὼς ἀντιλογήσω...; Σοφ. Ἀντ. 376.

Greek Monotonic

ἀμφινοέω: μέλ. -ήσω, σκέφτομαι με δύο τρόπους, βρίσκομαι σε διχογνωμία, σε αμφιβολία, σε Σοφ.

Middle Liddell


to think both ways, be in doubt, Soph.