ἰξεύω: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ikseyo | |Transliteration C=ikseyo | ||
|Beta Code=i)ceu/w | |Beta Code=i)ceu/w | ||
|Definition=(ἰξός) [[catch by birdlime]], | |Definition=([[ἰξός]]) [[catch by birdlime]], Artem.2.19, ''EM''471.53:—Med., Poll.7.135. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 11:48, 25 August 2023
English (LSJ)
(ἰξός) catch by birdlime, Artem.2.19, EM471.53:—Med., Poll.7.135.
German (Pape)
[Seite 1255] Vögel fangen mit Leimruthen, Poll. 7, 135 u. a. Sp., auch übtr.
French (Bailly abrégé)
prendre des oiseaux à la glu.
Étymologie: ἰξός.
Greek (Liddell-Scott)
ἰξεύω: (ἰξὸς) συλλαμβάνου διὰ τοῦ ἰξοῦ, Ἰω. Χρυσ., Ἐτυμολ. Μ. 471. 53. ― Μέσ., Πολυδ. Ζ΄, 135.
Greek Monolingual
(Α ἰξεύω) ιξός
1. πιάνω πουλιά με ιξόβεργα
2. (γενικώς) συλλαμβάνω, πιάνω
νεοελλ.
αλείφω με κόλλα ιξού.
Greek Monotonic
ἰξεύω: (ἰξός), πιάνω με ξώβεργα.