portion: Difference between revisions
Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück
mNo edit summary |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
[[fate]], [[destiny]]: see [[destiny]]. | [[fate]], [[destiny]]: see [[destiny]]. | ||
it is no longer our [[portion]], poor [[wretch]]es that we are, to [[behold god]]'s [[light]]: [[verse|V.]] [[φέγγος]] εἰσορᾶν θεοῦ τόδ' οὐκέθ' | it is no [[longer]] our [[portion]], [[poor]] [[wretch]]es that we are, to [[behold]] [[god]]'s [[light]]: [[verse|V.]] [[φέγγος]] εἰσορᾶν θεοῦ τόδ' οὐκέθ' ἡμῖν τοῖς ταλαιπώροις [[μέτα]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 1025). | ||
[[dowry]]: [[prose|P.]] [[προίξ]], ἡ, [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φερνή]], ἡ. | [[dowry]]: [[prose|P.]] [[προίξ]], ἡ, [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φερνή]], ἡ. |
Latest revision as of 14:26, 30 December 2023
English > Greek (Woodhouse)
substantive
share: P. and V. μέρος, τό, μοῖρα, ἡ, P. μόριον, τό, V. λάχος, τό.
division: P. and V. μερίς, ἡ, μέρος, τό, μοῖρα, ἡ.
it is no longer our portion, poor wretches that we are, to behold god's light: V. φέγγος εἰσορᾶν θεοῦ τόδ' οὐκέθ' ἡμῖν τοῖς ταλαιπώροις μέτα (Euripides, Orestes 1025).
dowry: P. προίξ, ἡ, P. and V. φερνή, ἡ.
bridal gifts: V. ἕδνα, τά (Euripides, Andromache 2, 153, 873); see dowry.
inheritance: P. and V. κλῆρος, ὁ; see inheritance.
verb transitive
distribute: P. and V. νέμειν, διαδιδόναι, P. ἐπινέμειν, ἀπονέμειν, κατανέμειν, Ar. and P. διανέμειν, V. ἐνδατεῖσθαι.
measure out: P. and V. μετρεῖν, P. διαμετρεῖν, V. ἐκμετρεῖν (or mid.) (also Xen. but rare P.).
portion off, dower: P. and V. ἐκδιδόναι (or mid.).