θωΰσσω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ μὴν καὶ ἀναπαύσεώς γε δεομένοις ἡμῖν νύκτα παρέχουσι κάλλιστον ἀναπαυτήριον → and again, we need rest; and therefore the gods grant us the welcome respite of night

Source
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - " A.''Pr.''" to " A.''Pr.''")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thoysso
|Transliteration C=thoysso
|Beta Code=qwu/+ssw
|Beta Code=qwu/+ssw
|Definition=of a dog,<br><span class="bld">A</span> [[bark]], [[bay]], Hom.''Fr.''25; of a gnat, [[buzz]], A.''Ag.'' 893: generally, [[cry aloud]], [[shout]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''308, E.''Tr.''153 (anap.), ''Or.'' 168 (lyr.): c. acc. cogn., τόνδ' ἐθώϋξας λόγον A.''Pr.''395; <b class="b3">τάσδ' ἀγγελίας ἐθώϋξεν</b> ib.1041 (anap.); τήνδε θωΰσσει βοήν [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''335.<br><span class="bld">2</span> c. acc. pers., [[call on]], [[call]], φθέγμα… τινὸς θώϋξεν αὐτόν Id.''OC''1624: c. dat., <b class="b3">θ. κυσί</b> [[shout]] to dogs, E.''Hipp.''219 (anap.), cf.''Ba.''871 (lyr.).<br><span class="bld">b</span> [[lament]], [[bewail]], dub. in ''IG''12(3).9 (Syme).
|Definition=of a dog,<br><span class="bld">A</span> [[bark]], [[bay]], Hom.''Fr.''25; of a gnat, [[buzz]], A.''Ag.'' 893: generally, [[cry aloud]], [[shout]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''308, E.''Tr.''153 (anap.), ''Or.'' 168 (lyr.): c. acc. cogn., τόνδ' ἐθώϋξας λόγον [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''395; <b class="b3">τάσδ' ἀγγελίας ἐθώϋξεν</b> ib.1041 (anap.); τήνδε θωΰσσει βοήν [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''335.<br><span class="bld">2</span> c. acc. pers., [[call on]], [[call]], φθέγμα… τινὸς θώϋξεν αὐτόν Id.''OC''1624: c. dat., <b class="b3">θ. κυσί</b> [[shout]] to dogs, E.''Hipp.''219 (anap.), cf.''Ba.''871 (lyr.).<br><span class="bld">b</span> [[lament]], [[bewail]], dub. in ''IG''12(3).9 (Syme).
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Revision as of 09:00, 7 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θωΰσσω Medium diacritics: θωΰσσω Low diacritics: θωΰσσω Capitals: ΘΩΫΣΣΩ
Transliteration A: thōÿ́ssō Transliteration B: thōussō Transliteration C: thoysso Beta Code: qwu/+ssw

English (LSJ)

of a dog,
A bark, bay, Hom.Fr.25; of a gnat, buzz, A.Ag. 893: generally, cry aloud, shout, S.Aj.308, E.Tr.153 (anap.), Or. 168 (lyr.): c. acc. cogn., τόνδ' ἐθώϋξας λόγον A.Pr.395; τάσδ' ἀγγελίας ἐθώϋξεν ib.1041 (anap.); τήνδε θωΰσσει βοήν S.Aj.335.
2 c. acc. pers., call on, call, φθέγμα… τινὸς θώϋξεν αὐτόν Id.OC1624: c. dat., θ. κυσί shout to dogs, E.Hipp.219 (anap.), cf.Ba.871 (lyr.).
b lament, bewail, dub. in IG12(3).9 (Syme).

French (Bailly abrégé)

f. θωΰξω;
1 bourdonner;
2 crier ; avec un acc. : λόγον ESCHL prononcer une parole d'une voix forte ; βοήν SOPH pousser un cri ; τινά appeler qqn à grands cris ; κυσὶ θωΰξαι EUR exciter des chiens en criant.
Étymologie: DELG pas d'étym.

German (Pape)

rufen, schreien, zurufen; ὁρμωμένῳ μοι τόνδ' ἐθώϋξας λόγον Aesch. Prom. 393; ἀγγελίας 1043; auch von den Mücken, summen, λεπταῖς ὑπαὶ κώνωπος ἐξηγειρόμην ῥιπαῖσι θωΰσσοντος Ag. 867; φθέγμαδ' ἐξαίφνης τινὸς θώϋξεν αὐτόν Soph. O.C. 1620; παίσας κάρα 'θώϋξεν, schrie er auf, Aj. 301; θωΰσσων κυναγέτας Eur. Bacch. 869; κυσὶ θωΰξαι Hipp. 919, den Hunden zurufen.

Russian (Dvoretsky)

θωΰσσω: (fut. θωΰξω)
1 выкрикивать, издавать (βοήν Soph.);
2 произносить, говорить (τόνδε λόγον Aesch.; τάσδε ἀγγελίας Aesch.);
3 звать (τινά Soph.);
4 кричать: θ. κυσί Eur. криком натравливать собак;
5 жужжать: ὑπαὶ κώνωπος ἐξηγειρόμην ῥιπαῖσι θωΰσσοντος Aesch. я проснулся от полета жужжащего, т. е. от жужжания летящего комара.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: bark, bay, cry aloud, call aloud (trag.).
Other forms: Aor. θωΰξαι
Compounds: also with prefix, ἀνα-, ἐπι-, ὑπο-,
Derivatives: Nom. ag. θωϋκτήρ (APl. 4, 91).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Formation in -ύσσω (Schwyzer 733; details in Debrunner IF 21, 242), further unknown. Or from θώς *`behave like a jackal' (with regard to its howling)?

Frisk Etymology German

θωΰσσω: {thōǘssō}
Forms: Aor. θωΰξαι,
Grammar: v.
Meaning: bellen, schreien, laut rufen (Trag.).
Composita: auch mit Präfix, ἀνα-, ἐπι-, ὑπο-,
Derivative: Davon das Nom. ag. θωϋκτήρ (APl. 4, 91).
Etymology: Bildung auf -ύσσω (Schwyzer 733; Einzelheiten bei Debrunner IF 21, 242), sonst isoliert. Oder von θώς *sich wie ein Schakal benehmen (mit Bezug auf das Geheul)?
Page 1,701