θώς
Χρηστοῦ παρ' ἀνδρὸς χρὴ σοφόν τι μανθάνειν → Doceat te oportet vir probus sapientiam → Von einem Fachmann eigne dir was Weises an
English (LSJ)
θωός, ὁ, also ἡ, prob.
A jackal, Canis aureus, Τρῶες ἕπονθ' ὡς εἴ τε δαφοινοὶ θῶες… ἀμφ' ἔλαφον Il.11.474, cf. Arist.HA610a14, 630a9; θώων παρδαλίων τε λύκων τ' ἤϊα Il.13.103; θ. καὶ πάνθηρες Hdt.4.192; ἔχει ὁ θ. πάντα τὰ ἐντὸς ὅμοια λύκῳ Arist.HA507b17; a large kind in India, Arr.Ind.15.3: pl., θώαντες IG14.1302 (mosaic at Praeneste).
2 hunting dog, Lycaon pictus, Opp.C.3.338, al.
3 panther, Cyr.
German (Pape)
[Seite 1231] θωός, ὁ, gen. plur. θώων, ein fleischfressendes, wildes Tier, der Schakal; δαφοινοί Il. 11, 474; neben den Pardeln u. Wölfen genannt, 13, 103; καὶ πάνθηρες Her. 4, 192; vgl. Arist. H. A. 9, 44; Opp. Cyn. 4, 338; Ael. N. A. 1, 7 (wahrscheinlich mit θοός verwandt).
French (Bailly abrégé)
θωός (ὁ) :
gén. pl. θώων;
animal féroce, pê le chacal (la civette chez Arstt).
Étymologie: DELG pê θοίνη « le dévoreur ».
English (Autenrieth)
θωός: jackal. (Il.)
Greek Monotonic
θώς: θωός, ὁ, ἡ, τσακάλι, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
θώς: θωός ὁ (gen. pl. θώων) предполож. шакал (Canis aureus), по друг. веверра циветтовая (Viverra zibetha) Hom., Her., Arst.
Frisk Etymological English
θωός
Grammatical information: m. (f.)
Meaning: jackal, Camis aureus (Il., Hdt., Arist.); on the meaning (also a ferret?) Körner Hom. Tierwelt 17f.
Compounds: No compp. or derivv..
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Several hypothetical explanations. After Fraenkel IF 22, 396ff. as "the glutton" to θῶσθαι, θοίνη (s. vv.). Other proposal by Bq, Add. et corr.: with δάος ... ὑπὸ Φρυγῶν λύκος H. as "the strangler" to OCS daviti strangle etc. (s. Θαύλιος). - See v. Wilamowitz Glaube 1, 146 n. 5 and Mayer Glotta 31, 236. - Prob. a loan word, perhaps Pre-Greek.
Middle Liddell
θώς, θωός, ὁ,
the jackal, Il., Hdt.
Frisk Etymology German
θώς: θωός
{thṓs}
Grammar: m. (f.)
Meaning: Schakal (Il., Hdt., Arist.); zur Bedeutung (auch = eine Viverre?) Körner Hom. Tierwelt 17f.
Composita: Keine Kompp. oder Ableitungen.
Etymology: Mehrere hypothetische Erklärungsversuche. Nach Fraenkel IF 22, 396ff. als "der Fresser" zu θῶσθαι, θοίνη (s. dd.). Anderer Vorschlag bei Bq Add. et corr. (m. Lit.): mit δάος· ... ὑπὸ Φρυγῶν λύκος H. als "der Würger" zu aksl. daviti würgen usw. (s. Θαύλιος). Nicht mit Fick Spracheinheit 412f. zu 1. θύω stürmen (und gleichzeitig zu θέω laufen). — Lit. auch bei WP. 1, 823; dazu noch v. Wilamowitz Glaube 1, 146 A. 5 und Mayer Glotta 31, 236.
Page 1,701
Mantoulidis Etymological
-θωός, ὁ (=τσακάλι). Ἀβέβαιη ἡ ἐτυμολογία του. Ἴσως συγγενικό μέ τό θωύσσω (=κραυγάζω), ἀπό τή συνήθεια πού ἔχουν τά τσακάλια νά φωνάζουν θρηνητικά τή νύχτα. Κατ' ἄλλους ἀπό τό θέω (=τρέχω) καί κατ' ἄλλους ἀπό ρίζα dhoi (=αὐτός πού καταβροχθίζει).