σπαταλάω: Difference between revisions
οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου → thou shalt not covet thy neighbor's wife, thou shalt not covet thy neighbour's wife, you shall not covet your neighbor's wife, you shall not covet your neighbour's wife
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=spatalao | |Transliteration C=spatalao | ||
|Beta Code=spatala/w | |Beta Code=spatala/w | ||
|Definition=[[live softly]] or [[in excessive comfort]] or [[indulgence]], Plb.36.17.7, ''IG''14.2002 (Rome), [[LXX]] ''Si.''21.15, ''1 Ep.Ti.''5.6, ''Ep.Jac.''5.5; [[τὰ]] | |Definition=[[live softly]] or [[live in excessive comfort]] or [[live in indulgence]], Plb.36.17.7, ''IG''14.2002 (Rome), [[LXX]] ''Si.''21.15, ''1 Ep.Ti.''5.6, ''Ep.Jac.''5.5; [[τὰ σπαταλῶντα τῶν παιδίων]] = [[spoilt children]], Theano in Pythag.''Ep.''4.4, cf. Diog.''Ep.''28.7. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:50, 5 March 2024
English (LSJ)
live softly or live in excessive comfort or live in indulgence, Plb.36.17.7, IG14.2002 (Rome), LXX Si.21.15, 1 Ep.Ti.5.6, Ep.Jac.5.5; τὰ σπαταλῶντα τῶν παιδίων = spoilt children, Theano in Pythag.Ep.4.4, cf. Diog.Ep.28.7.
German (Pape)
[Seite 918] schwelgen, üppig leben (vgl. σπαταλός); weichlich, verzogen sein, τὰ σπαταλῶντα τῶν παιδίων, Theano.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 vivre dans les délices;
2 être efféminé.
Étymologie: σπατάλη.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σπαταλάω [σπατάλη] wellustig of losbandig leven.
Russian (Dvoretsky)
σπᾰτᾰλάω: утопать в роскоши, предаваться наслаждениям Polyb., NT.
English (Strong)
from spatale (luxury); to be voluptuous: live in pleasure, be wanton.
English (Thayer)
σπατάλω; 1st aorist ἐσπατάλησα; (σπατάλῃ, riotous living, luxury); to live luxuriously, lead a voluptuous life, (give oneself to pleasure): κατασπαταλασθε; Polybius excerpt the Vat., p. 451 (i. e., 37,4, 6 (edited by Didot)), and occasionally in later and inferior writings.)
Greek Monotonic
σπᾰτᾰλάω: ζω άσωτα, ακόλαστα, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
σπᾰτᾰλάω: ζῶ ἀκολάστως, ἀσώτως, Πολύβ. ἐν Ἐκλογ. Βατ. σ. 451, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. (προσθῆκαι) 646a, Ἑβδ. (Σειρὰχ ΚΑ΄, 15), Α΄ Ἐπιστ. πρ. Τιμ. ε΄, 6· τὰ σπαταλῶντα τῶν παιδίων, τὰ «κακοανατεθραμμένα», Θεανὼ σ. 741 Cate· πρβλ. κατασπαταλάω.
Middle Liddell
σπᾰτᾰλάω,
to live lewdly, to run riot, NTest. [from σπᾰτάλη]
Chinese
原文音譯:spatal£w 士爬他拉哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:浪費
字義溯源:貪戀酒色,生活奢華,生活放縱,生活享受,宴樂,好宴樂;源自(σπαταλάω)X*=奢華)
出現次數:總共(2);提前(1);雅(1)
譯字彙編:
1) 宴樂(1) 雅5:5;
2) 好宴樂的(1) 提前5:6