ἐρωτάω: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
(CSV import)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)rwta/w
|Beta Code=e)rwta/w
|Definition=Ep. and Ion. <b class="b3">εἰρωτάω</b>, contr. in Hom. and best codd. of Hdt., as <span class="bibl">3.119</span>,<span class="bibl">4.145</span>,al. : impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἠρώτων <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.3</span>, (ἐπ-) <span class="bibl">Th.7.10</span>, etc. ; εἰρώτα <span class="bibl">Od.15.423</span> ; Ion. εἰρώτευν <span class="bibl">Hdt.1.158</span>, part. <b class="b3">-τεῦντας</b> v.l. in <span class="bibl">3.62</span> (elsewh. εἰρώτων <span class="bibl">3.140</span>): fut. -ήσω <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>15</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>350e</span>, etc. : aor. I ἠρώτησα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.21</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>403</span>, etc. : pf. ἠρώτηκα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span> 18a</span>:—used in Att. to supply the defective tenses of <b class="b3">ἔρομαι</b>:—<b class="b2">ask</b>, <b class="b3">τινά τι</b> something <b class="b2">of</b> one, ἅ μ' εἰρωτᾷς <span class="bibl">Od.4.347</span> ; εἰρωτᾷς μ' ὄνομα κλυτόν <span class="bibl">9.364</span> ; ὅσ' ἄν σ' ἐρωτῶ <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1122</span> ; οὐ τοῦτ' ἐρωτῶ σ' <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>641</span>:—Pass., <b class="b2">to be asked</b>, τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>895e</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἐ. τι</b> <b class="b2">ask about</b> a thing, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>228</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>508a</span> ; τιπερί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>185c</span> ; <b class="b3">ἐ. ἐρώτημα</b> <b class="b2">to ask</b> a question, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>487e</span> ; <b class="b3">τὰς πύστεις ἐρωτῶντες εἰ.</b>. <b class="b2">putting</b> the question, whether.., <span class="bibl">Th.1.5</span>:—Pass., <b class="b3">τὸ ἐρωτηθέν, τὸ ἐρωτώμενον ἀποκρίνασθαι</b>, to answer the <b class="b2">question</b>, <span class="bibl">Th.3.61</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.2.23</span>, etc. ; τὰ ἔμπροσθεν ἠρωτημένα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>662e</span>:—Pass., also with person as subject, <b class="b3">ἐρωτηθεὶς τὸ καλόν</b> <b class="b2">asked about</b> beauty, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hp.Ma.</span>289c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> folld. by indirect question, εἰρώτα..τίς εἴη καὶ πόθεν ἔλθοι <span class="bibl">Od.15.423</span> ; <b class="b3">ἐ. εἰ.</b>. or <b class="b3">ἤν.</b>. <b class="b2">to ask</b> whether.., Hp.<span class="title">Steril.</span>230, cf. <span class="bibl">Th.8.53</span> ; ἐ. ἦ.. <span class="bibl">A. <span class="title">Th.</span>181</span> ; αἰτίαν καθ' ἥντινα <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>228</span> ; πότεροι.. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>648</span> ; τοῦτο πρῶτον ἠρώτα, πότερον.. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.7</span> ; ἐ. πῶς δεῖ ποιεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>1.3.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">question</b> a person, εἰρωτᾷς μ' ἐλθόντα θεὰ θεόν <span class="bibl">Od.5.97</span> ; ἐ. καὶ ἐλέγχειν <span class="bibl">Antipho 6.23</span> ; τινα ἀμφί τινος <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>236</span>(lyr.):— Pass., <b class="b2">to be questioned</b>, ἐρωτᾶσθαι θέλω <span class="bibl">Id.<span class="title">IA</span>1130</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> of sentries, <b class="b2">challenge</b>, <span class="bibl">Aen.Tact.22.12</span> ; <b class="b3">τὸ ἐρωτώμενον</b> the <b class="b2">password</b>, <span class="bibl">Id.26.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in Dialectic, opp. demonstration, <b class="b2">question</b> an opponent <b class="b2">in order to refute him from his answers</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>24a24</span> ; τι ib.<span class="bibl">42a39</span> ; hence later, <b class="b2">submit, set forth, propound</b> an argument, λόγον Gal.5.257:—Pass., ὁ λόγος..ἠρωτῆσθαι φαίνεται <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.19.1</span> ; ἐρωτηθέντος τοῦ σοφίσματος <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.237</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> later, = [[αἰτέω]], <b class="b2">beg, entreat</b>, ἐ. τινὰ τὰ εἰς εἰρήνην LXX I<span class="title">Ki.</span>30.21, al. ; <b class="b3">ἐρωτᾶτε τὰ εἰς εἰρήνην τὴν Ἱερουσαλήμ</b> ib.<span class="title">Ps.</span>121(122).6 ; ἅ σε ἐρωτῶ <span class="title">PMag.Par.</span>1.272 ; ἐ. τινὰ ποιεῖν τι <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>292.7</span>(i A.D.), <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>8.37</span>, etc. ; <b class="b3">ἐ. τινὰ ἵνα.</b>. ib.<span class="bibl">7.36</span> ; <b class="b3">ὅπως.</b>. ib.<span class="bibl">7.3</span>, al., <span class="title">PMag.Leid.W.</span>16.13 ; ἐ. τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>16.26</span>. (Perh. from <b class="b3">ἐρ (ϝ) ωτάω,</b> cogn. with <b class="b3">ἐρ (ϝ) έσθαι</b> (v. <b class="b3">ἔρομαι</b>).)</span>
|Definition=Ep. and Ion. <b class="b3">εἰρωτάω</b>, contr. in Hom. and best codd. of Hdt., as <span class="bibl">3.119</span>,<span class="bibl">4.145</span>,al. : impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἠρώτων <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.3</span>, (ἐπ-) <span class="bibl">Th.7.10</span>, etc. ; εἰρώτα <span class="bibl">Od.15.423</span> ; Ion. εἰρώτευν <span class="bibl">Hdt.1.158</span>, part. <b class="b3">-τεῦντας</b> v.l. in <span class="bibl">3.62</span> (elsewh. εἰρώτων <span class="bibl">3.140</span>): fut. -ήσω <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>15</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>350e</span>, etc. : aor. I ἠρώτησα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.21</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>403</span>, etc. : pf. ἠρώτηκα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span> 18a</span>:—used in Att. to supply the defective tenses of <b class="b3">ἔρομαι</b>:—<b class="b2">ask</b>, <b class="b3">τινά τι</b> something <b class="b2">of</b> one, ἅ μ' εἰρωτᾷς <span class="bibl">Od.4.347</span> ; εἰρωτᾷς μ' ὄνομα κλυτόν <span class="bibl">9.364</span> ; ὅσ' ἄν σ' ἐρωτῶ <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1122</span> ; οὐ τοῦτ' ἐρωτῶ σ' <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>641</span>:—Pass., <b class="b2">to be asked</b>, τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>895e</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἐ. τι</b> <b class="b2">ask about</b> a thing, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>228</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>508a</span> ; τιπερί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>185c</span> ; <b class="b3">ἐ. ἐρώτημα</b> <b class="b2">to ask</b> a question, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>487e</span> ; <b class="b3">τὰς πύστεις ἐρωτῶντες εἰ.</b>. <b class="b2">putting</b> the question, whether.., <span class="bibl">Th.1.5</span>:—Pass., <b class="b3">τὸ ἐρωτηθέν, τὸ ἐρωτώμενον ἀποκρίνασθαι</b>, to answer the <b class="b2">question</b>, <span class="bibl">Th.3.61</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.2.23</span>, etc. ; τὰ ἔμπροσθεν ἠρωτημένα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>662e</span>:—Pass., also with person as subject, <b class="b3">ἐρωτηθεὶς τὸ καλόν</b> <b class="b2">asked about</b> beauty, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hp.Ma.</span>289c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> folld. by indirect question, εἰρώτα..τίς εἴη καὶ πόθεν ἔλθοι <span class="bibl">Od.15.423</span> ; <b class="b3">ἐ. εἰ.</b>. or <b class="b3">ἤν.</b>. <b class="b2">to ask</b> whether.., Hp.<span class="title">Steril.</span>230, cf. <span class="bibl">Th.8.53</span> ; ἐ. ἦ.. <span class="bibl">A. <span class="title">Th.</span>181</span> ; αἰτίαν καθ' ἥντινα <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>228</span> ; πότεροι.. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>648</span> ; τοῦτο πρῶτον ἠρώτα, πότερον.. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.7</span> ; ἐ. πῶς δεῖ ποιεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>1.3.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">question</b> a person, εἰρωτᾷς μ' ἐλθόντα θεὰ θεόν <span class="bibl">Od.5.97</span> ; ἐ. καὶ ἐλέγχειν <span class="bibl">Antipho 6.23</span> ; τινα ἀμφί τινος <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>236</span>(lyr.):— Pass., <b class="b2">to be questioned</b>, ἐρωτᾶσθαι θέλω <span class="bibl">Id.<span class="title">IA</span>1130</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> of sentries, <b class="b2">challenge</b>, <span class="bibl">Aen.Tact.22.12</span> ; <b class="b3">τὸ ἐρωτώμενον</b> the <b class="b2">password</b>, <span class="bibl">Id.26.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in Dialectic, opp. demonstration, <b class="b2">question</b> an opponent <b class="b2">in order to refute him from his answers</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>24a24</span> ; τι ib.<span class="bibl">42a39</span> ; hence later, <b class="b2">submit, set forth, propound</b> an argument, λόγον Gal.5.257:—Pass., ὁ λόγος..ἠρωτῆσθαι φαίνεται <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.19.1</span> ; ἐρωτηθέντος τοῦ σοφίσματος <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.237</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> later, = [[αἰτέω]], <b class="b2">beg, entreat</b>, ἐ. τινὰ τὰ εἰς εἰρήνην LXX I<span class="title">Ki.</span>30.21, al. ; <b class="b3">ἐρωτᾶτε τὰ εἰς εἰρήνην τὴν Ἱερουσαλήμ</b> ib.<span class="title">Ps.</span>121(122).6 ; ἅ σε ἐρωτῶ <span class="title">PMag.Par.</span>1.272 ; ἐ. τινὰ ποιεῖν τι <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>292.7</span>(i A.D.), <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>8.37</span>, etc. ; <b class="b3">ἐ. τινὰ ἵνα.</b>. ib.<span class="bibl">7.36</span> ; <b class="b3">ὅπως.</b>. ib.<span class="bibl">7.3</span>, al., <span class="title">PMag.Leid.W.</span>16.13 ; ἐ. τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>16.26</span>. (Perh. from <b class="b3">ἐρ (ϝ) ωτάω,</b> cogn. with <b class="b3">ἐρ (ϝ) έσθαι</b> (v. <b class="b3">ἔρομαι</b>).)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1041.png Seite 1041]] ion. u. ep. [[εἰρωτάω]] u. εἰρωτέω (vgl. ἄρω), <b class="b2">fragen</b>, befragen; εἰρώτα, [[τίς]] εἴη, Od. 15, 422; τινά, Aesch. Spt. 164; Soph. El. 309 u. öfter; Eur., Ar. u. in Prosa, ἠρώτα ἕνα ἕκαστον –, εἴ τινα ἐλπίδα ἔχει Thuc. 8, 53; θεόν, den Gott befragen, Xen. Mem. 1, 3, 2; – τί, nach Etwas fragen, forschen, sich darnach erkundigen, ὃ δ' οὖν ἐρωτᾶτε Aesch. Prom. 226; ἃ νῦν δὴ ἐρωτῶμεν περὶ αὐτῶν Plat. Theaet. 185 c; ἐρωτᾷς [[ἐρώτημα]] Rep. VI, 487 e; häufig τινά τι, Einen um Etwas, wonach fragen, ἅ μ' εἰρωτᾷς Od. 4, 347. 17, 138; ὅσ' ἄν σ' ἐρωτῶ Soph. O. R. 1122; Tr. 402; Eur. I. A. 1129; Ar. Nubb. 641; εἴ τις καὶ [[ταῦτα]] ἐρωτῴη ἡμᾶς Plat. Rep. II, 378 e; Phil. 18 a. – Pass., πῶς δὴ νῦν τοῦτο ἐρωτώμεθα ὑφ' ἡμῶν αὐτῶν Plat. Phil. 44 b; τὸν λόγον ἐρωτώμενοι Legg. X, 895 e; ὅσα αὐτὸς ὑπ' ἄλλων ἐρωτῷτο Xen. Cyr. 1, 4, 3. – Andere Vrbdgn sind παρούσας δ' ἀμφὶ τάδ' ἐρωτᾷς Eur. Ion 236, ἃ νῦν δὴ ἠρωτῶμεν περὶ αὐτῶν Plat. Theaet. 185 c. – Bei Luc. u. Sp. = eine Schlußform in Fragen anwenden u. auf solche Weise einen Beweis führen. – Im N. T. oft = bitten, anflehen, τινά.
}}
}}

Revision as of 19:12, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρωτάω Medium diacritics: ἐρωτάω Low diacritics: ερωτάω Capitals: ΕΡΩΤΑΩ
Transliteration A: erōtáō Transliteration B: erōtaō Transliteration C: erotao Beta Code: e)rwta/w

English (LSJ)

Ep. and Ion. εἰρωτάω, contr. in Hom. and best codd. of Hdt., as 3.119,4.145,al. : impf.

   A ἠρώτων Hp.Epid.7.3, (ἐπ-) Th.7.10, etc. ; εἰρώτα Od.15.423 ; Ion. εἰρώτευν Hdt.1.158, part. -τεῦντας v.l. in 3.62 (elsewh. εἰρώτων 3.140): fut. -ήσω Hp.VM15, Pl.R.350e, etc. : aor. I ἠρώτησα X.Cyr.4.5.21, S.Tr.403, etc. : pf. ἠρώτηκα Pl.Phlb. 18a:—used in Att. to supply the defective tenses of ἔρομαι:—ask, τινά τι something of one, ἅ μ' εἰρωτᾷς Od.4.347 ; εἰρωτᾷς μ' ὄνομα κλυτόν 9.364 ; ὅσ' ἄν σ' ἐρωτῶ S.OT1122 ; οὐ τοῦτ' ἐρωτῶ σ' Ar.Nu.641:—Pass., to be asked, τι Pl.Lg.895e, X.Cyr.1.4.3.    2 ἐ. τι ask about a thing, A.Pr.228, Pl.R.508a ; τιπερί τινος Id.Tht.185c ; ἐ. ἐρώτημα to ask a question, Id.R.487e ; τὰς πύστεις ἐρωτῶντες εἰ.. putting the question, whether.., Th.1.5:—Pass., τὸ ἐρωτηθέν, τὸ ἐρωτώμενον ἀποκρίνασθαι, to answer the question, Th.3.61, X.Mem.4.2.23, etc. ; τὰ ἔμπροσθεν ἠρωτημένα Pl.Lg.662e:—Pass., also with person as subject, ἐρωτηθεὶς τὸ καλόν asked about beauty, Id.Hp.Ma.289c.    3 folld. by indirect question, εἰρώτα..τίς εἴη καὶ πόθεν ἔλθοι Od.15.423 ; ἐ. εἰ.. or ἤν.. to ask whether.., Hp.Steril.230, cf. Th.8.53 ; ἐ. ἦ.. A. Th.181 ; αἰτίαν καθ' ἥντινα Id.Pr.228 ; πότεροι.. Ar.Ach.648 ; τοῦτο πρῶτον ἠρώτα, πότερον.. X.An.3.1.7 ; ἐ. πῶς δεῖ ποιεῖν Id.Mem.1.3.1.    II question a person, εἰρωτᾷς μ' ἐλθόντα θεὰ θεόν Od.5.97 ; ἐ. καὶ ἐλέγχειν Antipho 6.23 ; τινα ἀμφί τινος E.Ion236(lyr.):— Pass., to be questioned, ἐρωτᾶσθαι θέλω Id.IA1130.    b of sentries, challenge, Aen.Tact.22.12 ; τὸ ἐρωτώμενον the password, Id.26.9.    2 in Dialectic, opp. demonstration, question an opponent in order to refute him from his answers, Arist.APr.24a24 ; τι ib.42a39 ; hence later, submit, set forth, propound an argument, λόγον Gal.5.257:—Pass., ὁ λόγος..ἠρωτῆσθαι φαίνεται Arr.Epict.2.19.1 ; ἐρωτηθέντος τοῦ σοφίσματος S.E.P.2.237.    III later, = αἰτέω, beg, entreat, ἐ. τινὰ τὰ εἰς εἰρήνην LXX IKi.30.21, al. ; ἐρωτᾶτε τὰ εἰς εἰρήνην τὴν Ἱερουσαλήμ ib.Ps.121(122).6 ; ἅ σε ἐρωτῶ PMag.Par.1.272 ; ἐ. τινὰ ποιεῖν τι POxy.292.7(i A.D.), Ev.Luc.8.37, etc. ; ἐ. τινὰ ἵνα.. ib.7.36 ; ὅπως.. ib.7.3, al., PMag.Leid.W.16.13 ; ἐ. τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν Ev.Jo.16.26. (Perh. from ἐρ (ϝ) ωτάω, cogn. with ἐρ (ϝ) έσθαι (v. ἔρομαι).)

German (Pape)

[Seite 1041] ion. u. ep. εἰρωτάω u. εἰρωτέω (vgl. ἄρω), fragen, befragen; εἰρώτα, τίς εἴη, Od. 15, 422; τινά, Aesch. Spt. 164; Soph. El. 309 u. öfter; Eur., Ar. u. in Prosa, ἠρώτα ἕνα ἕκαστον –, εἴ τινα ἐλπίδα ἔχει Thuc. 8, 53; θεόν, den Gott befragen, Xen. Mem. 1, 3, 2; – τί, nach Etwas fragen, forschen, sich darnach erkundigen, ὃ δ' οὖν ἐρωτᾶτε Aesch. Prom. 226; ἃ νῦν δὴ ἐρωτῶμεν περὶ αὐτῶν Plat. Theaet. 185 c; ἐρωτᾷς ἐρώτημα Rep. VI, 487 e; häufig τινά τι, Einen um Etwas, wonach fragen, ἅ μ' εἰρωτᾷς Od. 4, 347. 17, 138; ὅσ' ἄν σ' ἐρωτῶ Soph. O. R. 1122; Tr. 402; Eur. I. A. 1129; Ar. Nubb. 641; εἴ τις καὶ ταῦτα ἐρωτῴη ἡμᾶς Plat. Rep. II, 378 e; Phil. 18 a. – Pass., πῶς δὴ νῦν τοῦτο ἐρωτώμεθα ὑφ' ἡμῶν αὐτῶν Plat. Phil. 44 b; τὸν λόγον ἐρωτώμενοι Legg. X, 895 e; ὅσα αὐτὸς ὑπ' ἄλλων ἐρωτῷτο Xen. Cyr. 1, 4, 3. – Andere Vrbdgn sind παρούσας δ' ἀμφὶ τάδ' ἐρωτᾷς Eur. Ion 236, ἃ νῦν δὴ ἠρωτῶμεν περὶ αὐτῶν Plat. Theaet. 185 c. – Bei Luc. u. Sp. = eine Schlußform in Fragen anwenden u. auf solche Weise einen Beweis führen. – Im N. T. oft = bitten, anflehen, τινά.