Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

terebro: Difference between revisions

From LSJ

Βούλου δ' ἀρέσκειν πᾶσι, μὴ σαυτῷ μόνῳ → Studeas placere cunctis, non soli tibi → Such allen zu gefallen, nicht nur dir allein

Menander, Monostichoi, 76
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
m (Text replacement - "ē̆" to "ē̆")
 
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>tĕrē&#774;bro</b>: āvi, ătum, 1, v. a. [[terebra]],<br /><b>I</b> to [[bore]], [[bore]] [[through]], [[perforate]] (not in Cic.; syn.: [[foro]], [[perforo]])<br /><b>I</b> Lit.: terebrā vitem pertundito...artitoque eā quā terebraveris, [[Cato]], R. R. 41, 3: vites Gallicā terebrā, Col. 5, 9, 16: ossa (capitis), Liv. Ep. 52 med.: cavas uteri latebras, Verg. A. 2. 38: telo [[lumen]] acuto, id. ib. 3, 635: [[buxum]] per rara foramina, Ov. F. 6, 697: gemmā terebratā, Vitr 9, 9: vitem in oblicum, Plin. 17, 18, 25, § 115; Col. 5, 9, 16: [[gryllus]] [[quoniam]] terram terebret, Plin. 29, 6, 39, § 138. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transt., to [[bore]] [[out]]: regustatum digito terebrare [[salinum]] Contentus perages, to [[bore]] [[out]] the [[salt]]-[[dish]] [[with]] the fingers; to [[hunt]] [[out]] the [[last]] [[grain]], Pers. 5, 138. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[bore]], [[make]] by boring: [[foramen]], Vitr 10, 16, 5. —<br /><b>II</b> Trop., to [[insinuate]] one's [[self]], to [[coax]], Plaut. Bacch. 5, 2, 82; so perh. also, id Fragm. ap. Fest. s. v. subscudes, p. 306 Müll.
|lshtext=<b>tĕrē̆bro</b>: āvi, ătum, 1, v. a. [[terebra]],<br /><b>I</b> to [[bore]], [[bore]] [[through]], [[perforate]] (not in Cic.; syn.: [[foro]], [[perforo]])<br /><b>I</b> Lit.: terebrā vitem pertundito...artitoque eā quā terebraveris, [[Cato]], R. R. 41, 3: vites Gallicā terebrā, Col. 5, 9, 16: ossa (capitis), Liv. Ep. 52 med.: cavas uteri latebras, Verg. A. 2. 38: telo [[lumen]] acuto, id. ib. 3, 635: [[buxum]] per rara foramina, Ov. F. 6, 697: gemmā terebratā, Vitr 9, 9: vitem in oblicum, Plin. 17, 18, 25, § 115; Col. 5, 9, 16: [[gryllus]] [[quoniam]] terram terebret, Plin. 29, 6, 39, § 138. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transt., to [[bore]] [[out]]: regustatum digito terebrare [[salinum]] Contentus perages, to [[bore]] [[out]] the [[salt]]-[[dish]] [[with]] the fingers; to [[hunt]] [[out]] the [[last]] [[grain]], Pers. 5, 138. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[bore]], [[make]] by boring: [[foramen]], Vitr 10, 16, 5. —<br /><b>II</b> Trop., to [[insinuate]] one's [[self]], to [[coax]], Plaut. Bacch. 5, 2, 82; so perh. also, id Fragm. ap. Fest. s. v. subscudes, p. 306 Müll.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot

Latest revision as of 07:01, 6 November 2024

Latin > English

terebro terebrare, terebravi, terebratus V :: bore through, drill a hole in

Latin > English (Lewis & Short)

tĕrē̆bro: āvi, ătum, 1, v. a. terebra,
I to bore, bore through, perforate (not in Cic.; syn.: foro, perforo)
I Lit.: terebrā vitem pertundito...artitoque eā quā terebraveris, Cato, R. R. 41, 3: vites Gallicā terebrā, Col. 5, 9, 16: ossa (capitis), Liv. Ep. 52 med.: cavas uteri latebras, Verg. A. 2. 38: telo lumen acuto, id. ib. 3, 635: buxum per rara foramina, Ov. F. 6, 697: gemmā terebratā, Vitr 9, 9: vitem in oblicum, Plin. 17, 18, 25, § 115; Col. 5, 9, 16: gryllus quoniam terram terebret, Plin. 29, 6, 39, § 138. —
   B Transt., to bore out: regustatum digito terebrare salinum Contentus perages, to bore out the salt-dish with the fingers; to hunt out the last grain, Pers. 5, 138. —
   2    To bore, make by boring: foramen, Vitr 10, 16, 5. —
II Trop., to insinuate one's self, to coax, Plaut. Bacch. 5, 2, 82; so perh. also, id Fragm. ap. Fest. s. v. subscudes, p. 306 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

tĕrĕbrō,¹³ āvī, ātum, āre, (terebra), tr.,
1 percer avec la tarière : Cato Agr. 41, 3 ; Col. Rust. 5, 9, 16 || percer avec le trépan : Liv. Per. 52
2 percer, trouer : Virg. En. 2, 38 ; Ov. F. 6, 697 || creuser [la terre] : Plin. 29, 138 || creuser en grattant : Pers. 5, 138
3 [fig., pris abst] s’insinuer, frayer sa voie : Pl. Bacch. 1198
4 faire en creusant, creuser : Vitr. Arch. 10, 16, 5.

Latin > German (Georges)

terebro, āvi, ātum, āre (terebra), bohren, I) eig. = anbohren, durchbohren, zerbohren, vitem, Cato u. Colum.: gemmam, Vitr.: latebras uteri, Verg.: ossa (capitis), Liv. epit.: malum (Apfel) digito, Suet.:lumen (das Auge) telo acuto, Verg.: digito salinum = ἁλιὰν τρυπαν, das Salzfaß mit den Fingern ausbohren, d.i. bis auf das letzte Krümchen ausessen (als Zeichen des armseligsten Lebens), Pers. 5, 138. – bildl., ut terebrat! wie sie bohrt! d.i. wie sie mich zu gewinnen sucht, Plaut. Bacch. 1199. – II) übtr., bohrend machen, bohren, foramen, Vitr. 10, 16, 5.

Latin > Chinese

terebro, as, are. :: 引人愛

Translations

bore

Bulgarian: пробивам, дупча; Catalan: barrinar, perforar, foradar; Crimean Tatar: teşmek; Czech: vrtat, vyvrtat; Danish: bore; Dutch: boren; Faroese: bora; Finnish: porata; French: percer; German: bohren; Ancient Greek: τρυπάω, τετραίνω; Hungarian: fúr, kifúr, kiváj; Icelandic: bora; Irish: toll; Italian: alesare, scavare, scavare; Latin: terebro; Macedonian: дупчи; Maori: ore, oreore, poka; Norwegian: bore; Ottoman Turkish: ⁧بورغولامق⁩; Persian: ⁧سفتن⁩; Polish: borować, świdrować, wiercić; Portuguese: cavar; Quechua: hut'kuy, t'uquy; Romanian: găuri; Russian: сверлить, буравить; Serbo-Croatian Cyrillic: бушити, сврдлати; Roman: búšiti, svrdlati; Slovak: vŕtať, prevŕtať, zavŕtať, vyvŕtať; Slovene: vrtati; Spanish: perforar, horadar, agujerear; Swahili: -dunga; Swedish: borra; Telugu: తొలుచు; Turkish: burgulamak; Ukrainian: свердлити, бурити