εὐθύνω: Difference between revisions
οὐ γὰρ ἂν τό γε πραχθὲν ἀγένητον θείη → since he cannot make what was done as though it had not come to pass
(CSV import) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=eu)qu/nw | |Beta Code=eu)qu/nw | ||
|Definition=(εὐθύς) = the Homeric <b class="b3">ἰθύνω</b> (which is a freq. v.l., as in <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>773</span>): —<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">guide straight, direct</b>, οἰωνὸν γνώμῃ στομίων ἄτερ εὐθύνων <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>289</span>; εὐ. ἡνίας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1739</span> (lyr.); [<b class="b3">ἅρματα</b>] <span class="bibl">Isoc.1.32</span>; <b class="b3">εὐ. δόρυ</b> <b class="b2">steer</b> the bark <b class="b2">straight</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>15</span>; εὐ. πλάτην <span class="bibl">Id.<span class="title">Hec.</span>39</span>; ὁ εὐθύνων <b class="b2">the helmsman</b>, Ep.Jac.3.4; <b class="b3">εὐ. ἀγέλας</b> <b class="b2">lead</b> or <b class="b2">drive</b> them, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.1.2</span>; <b class="b3">εὐ. χερσί</b> <b class="b2">manage, guide</b> him, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>542</span>; εὐ. πόδα <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>728</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">direct, govern</b>, Κύρου δὲ παῖς . . ηὔθυνε στρατόν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>773</span>; πᾶσαν εὐθύνων πόλιν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>178</span>, cf. <span class="bibl">1164</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>9</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Min.</span>320d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">make straight, straighten</b>, opp. κάμπτειν, πτέρυγας <span class="bibl">Arist.<span class="title">IA</span>709b10</span>:— Pass., <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>385b32</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">make</b> or <b class="b2">put straight</b>, <b class="b3">εὐ. δίκας σκολιάς</b> <b class="b2">make</b> crooked judgements <b class="b2">straight</b>, <span class="bibl">Sol.4.37</span>; εὐ. λαοῖς δίκας <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.153</span>; <b class="b3">εὐ. οὖρον</b> <b class="b2">send a straight</b> fair wind, <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>13.28</span>; εὐ. ὄλβον <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span> 1.46</span>; ὥσπερ ξύλον διαστρεφόμενον . . εὐ. ἀπειλαῖς καὶ πληγαῖς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span> 325d</span>, cf. <span class="bibl">326e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">examine the conduct of</b> an official, <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span> 299a</span>; εὐ. τὰς ἀρχάς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1271a6</span>, <span class="bibl">1274a17</span>, al.:—Pass., c. gen., -όμενος τῆς ἐφορείας <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1419a31</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. gen. criminis, <b class="b2">call to account for</b>... τινα κλοπῆς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>9</span>:—Pass., <b class="b3">τῶν ἀδικημάτων ηὐθύνθη</b> <span class="bibl">Th.1.95</span>; <b class="b3">οἱ -όμενοι</b> <b class="b2">the culprits</b>, Mitteis <span class="title">Chr.</span>31 iii 10 (ii B.C.), cf. <span class="title">Notiz.Arch.</span>4.21 (Cyrene, i B.C.): c. dat., εὐ. φόνῳ <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>14.4</span> (ii B.C.); <b class="b2">to be mulcted, punished</b>, ἐπί τινι D.C.<span class="title">Fr.</span>90, al.: abs., <span class="title">IG</span>12.41.6; <b class="b3">ἑκατὸν δραχμῆσι</b> ib.4.15, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> generally, <b class="b2">refute</b> or <b class="b2">censure</b>, τοὺς λόγους τινός <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>67</span>; τὴν Φιλίστου διάλεκτον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>1</span>:—Pass., <b class="b2">to be refuted</b>, δι' αὐτῶν τῶν φαινομένων <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>30</span>, cf. <span class="bibl">Plot.3.6.13</span>; but also, <b class="b2">to be critically examined</b>, <span class="bibl">Id.4.6.13</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">examine by torture</b>, <span class="bibl">Procop.<span class="title">Goth.</span>3.32</span> (Pass). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> intr., <b class="b2">serve as</b> <b class="b3">εὔθυνος</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>946d</span>.</span> | |Definition=(εὐθύς) = the Homeric <b class="b3">ἰθύνω</b> (which is a freq. v.l., as in <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>773</span>): —<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">guide straight, direct</b>, οἰωνὸν γνώμῃ στομίων ἄτερ εὐθύνων <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>289</span>; εὐ. ἡνίας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1739</span> (lyr.); [<b class="b3">ἅρματα</b>] <span class="bibl">Isoc.1.32</span>; <b class="b3">εὐ. δόρυ</b> <b class="b2">steer</b> the bark <b class="b2">straight</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>15</span>; εὐ. πλάτην <span class="bibl">Id.<span class="title">Hec.</span>39</span>; ὁ εὐθύνων <b class="b2">the helmsman</b>, Ep.Jac.3.4; <b class="b3">εὐ. ἀγέλας</b> <b class="b2">lead</b> or <b class="b2">drive</b> them, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.1.2</span>; <b class="b3">εὐ. χερσί</b> <b class="b2">manage, guide</b> him, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>542</span>; εὐ. πόδα <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>728</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">direct, govern</b>, Κύρου δὲ παῖς . . ηὔθυνε στρατόν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>773</span>; πᾶσαν εὐθύνων πόλιν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>178</span>, cf. <span class="bibl">1164</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>9</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Min.</span>320d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">make straight, straighten</b>, opp. κάμπτειν, πτέρυγας <span class="bibl">Arist.<span class="title">IA</span>709b10</span>:— Pass., <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>385b32</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">make</b> or <b class="b2">put straight</b>, <b class="b3">εὐ. δίκας σκολιάς</b> <b class="b2">make</b> crooked judgements <b class="b2">straight</b>, <span class="bibl">Sol.4.37</span>; εὐ. λαοῖς δίκας <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.153</span>; <b class="b3">εὐ. οὖρον</b> <b class="b2">send a straight</b> fair wind, <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>13.28</span>; εὐ. ὄλβον <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span> 1.46</span>; ὥσπερ ξύλον διαστρεφόμενον . . εὐ. ἀπειλαῖς καὶ πληγαῖς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span> 325d</span>, cf. <span class="bibl">326e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">examine the conduct of</b> an official, <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span> 299a</span>; εὐ. τὰς ἀρχάς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1271a6</span>, <span class="bibl">1274a17</span>, al.:—Pass., c. gen., -όμενος τῆς ἐφορείας <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1419a31</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. gen. criminis, <b class="b2">call to account for</b>... τινα κλοπῆς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>9</span>:—Pass., <b class="b3">τῶν ἀδικημάτων ηὐθύνθη</b> <span class="bibl">Th.1.95</span>; <b class="b3">οἱ -όμενοι</b> <b class="b2">the culprits</b>, Mitteis <span class="title">Chr.</span>31 iii 10 (ii B.C.), cf. <span class="title">Notiz.Arch.</span>4.21 (Cyrene, i B.C.): c. dat., εὐ. φόνῳ <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>14.4</span> (ii B.C.); <b class="b2">to be mulcted, punished</b>, ἐπί τινι D.C.<span class="title">Fr.</span>90, al.: abs., <span class="title">IG</span>12.41.6; <b class="b3">ἑκατὸν δραχμῆσι</b> ib.4.15, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> generally, <b class="b2">refute</b> or <b class="b2">censure</b>, τοὺς λόγους τινός <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>67</span>; τὴν Φιλίστου διάλεκτον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>1</span>:—Pass., <b class="b2">to be refuted</b>, δι' αὐτῶν τῶν φαινομένων <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>30</span>, cf. <span class="bibl">Plot.3.6.13</span>; but also, <b class="b2">to be critically examined</b>, <span class="bibl">Id.4.6.13</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">examine by torture</b>, <span class="bibl">Procop.<span class="title">Goth.</span>3.32</span> (Pass). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> intr., <b class="b2">serve as</b> <b class="b3">εὔθυνος</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>946d</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1071.png Seite 1071]] ([[εὐθύς]]), ion. ίθύνω, <b class="b2">gerade machen, richten</b>, ῶσπερ [[ξύλον]] διαστρεφόμενον εὐθύνουσιν ἀπειλαῖς καὶ πληγαῖς Plat. Prot.. 325, d; richten, lenken, τὸν δ' οἰωνὸν γνώμ στομίωιν [[ἄτερ]] Aesch. Prom,. 287, χερσὶν παῖδα Soph. Ai. 542. das Kind an der Hand führen, πόλιν. Ant. 178, λαὸν δορί Eur. Hec. 9; ἀμφῆρες [[δόρυ]], das Schiff, Cycl. 15, ἡ νίας Ar. Av. 1738. ἅρματα Isocr. 1, 32. Uebertr., ἐπέων [[οὖρον]] ἐπί τινα Pind. N. 6, 29; ὄλβον καὶ κτεάνων δόσιν, Glück verleihen, P. 1, 46; λαοῖς δίκας, das Recht verwalten, 4, 153; δίκας σκολιάς Solon bei Dem. 19, 255 (V. 36), wieder gerade machen, verbessern. Dah., wie Plat. Prot. 326 e sagt, ὡς εὐθυνούσης τῆς δίκης, in Beziehung auf die Strafe, <b class="b2">zurechtweisen, bestrafen</b>, tadeln; Plut. u. a. Sp. – Zur Rechenschaft ziehen, εἰς τούτους εἰσάγειν τοὺς ἄρξαντας καὶ εὐθύνειν Plat. Polit. 299 a; ἡ τῶν ἐφόρων ἀρχὴ πάσας εὐθύνει τὰς ἀρχάς Arist. rhet. 2, 9; εὐθύνεσθαι τῆς ἐφορίας, darüber zur Rechenschaft gezogen werden, 3, 18; vgl. τῶν ἀδικημάτων εὐθύνθη Thuc. 1, 95, D. Hal. 11, 46; verurtheilen, προβατείαις εὐθύνειν, Plut. Poplic. 11, zu einer Strafe, die in Schaafen entrichtet wird. – Das Amt des [[εὔθυνος]] verwalten, Plat. Legg. XII, 946 c. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:51, 2 August 2017
English (LSJ)
(εὐθύς) = the Homeric ἰθύνω (which is a freq. v.l., as in A.Pers.773): —
A guide straight, direct, οἰωνὸν γνώμῃ στομίων ἄτερ εὐθύνων Id.Pr.289; εὐ. ἡνίας Ar.Av.1739 (lyr.); [ἅρματα] Isoc.1.32; εὐ. δόρυ steer the bark straight, E.Cyc.15; εὐ. πλάτην Id.Hec.39; ὁ εὐθύνων the helmsman, Ep.Jac.3.4; εὐ. ἀγέλας lead or drive them, X.Cyr.1.1.2; εὐ. χερσί manage, guide him, S.Aj.542; εὐ. πόδα E.Heracl.728, etc. 2 metaph., direct, govern, Κύρου δὲ παῖς . . ηὔθυνε στρατόν A.Pers.773; πᾶσαν εὐθύνων πόλιν S.Ant.178, cf. 1164, E.Hec.9, Pl.Min.320d. 3 make straight, straighten, opp. κάμπτειν, πτέρυγας Arist.IA709b10:— Pass., Id.Mete.385b32. II make or put straight, εὐ. δίκας σκολιάς make crooked judgements straight, Sol.4.37; εὐ. λαοῖς δίκας Pi.P.4.153; εὐ. οὖρον send a straight fair wind, Id.O.13.28; εὐ. ὄλβον Id.P. 1.46; ὥσπερ ξύλον διαστρεφόμενον . . εὐ. ἀπειλαῖς καὶ πληγαῖς Pl.Prt. 325d, cf. 326e. III examine the conduct of an official, Id.Plt. 299a; εὐ. τὰς ἀρχάς Arist.Pol.1271a6, 1274a17, al.:—Pass., c. gen., -όμενος τῆς ἐφορείας Id.Rh.1419a31. 2 c. gen. criminis, call to account for... τινα κλοπῆς Plu.Cic.9:—Pass., τῶν ἀδικημάτων ηὐθύνθη Th.1.95; οἱ -όμενοι the culprits, Mitteis Chr.31 iii 10 (ii B.C.), cf. Notiz.Arch.4.21 (Cyrene, i B.C.): c. dat., εὐ. φόνῳ PTeb.14.4 (ii B.C.); to be mulcted, punished, ἐπί τινι D.C.Fr.90, al.: abs., IG12.41.6; ἑκατὸν δραχμῆσι ib.4.15, al. 3 generally, refute or censure, τοὺς λόγους τινός Phld.Piet.67; τὴν Φιλίστου διάλεκτον Plu.Nic.1:—Pass., to be refuted, δι' αὐτῶν τῶν φαινομένων Phld.Sign.30, cf. Plot.3.6.13; but also, to be critically examined, Id.4.6.13. 4 examine by torture, Procop.Goth.3.32 (Pass). IV intr., serve as εὔθυνος, Pl.Lg.946d.
German (Pape)
[Seite 1071] (εὐθύς), ion. ίθύνω, gerade machen, richten, ῶσπερ ξύλον διαστρεφόμενον εὐθύνουσιν ἀπειλαῖς καὶ πληγαῖς Plat. Prot.. 325, d; richten, lenken, τὸν δ' οἰωνὸν γνώμ στομίωιν ἄτερ Aesch. Prom,. 287, χερσὶν παῖδα Soph. Ai. 542. das Kind an der Hand führen, πόλιν. Ant. 178, λαὸν δορί Eur. Hec. 9; ἀμφῆρες δόρυ, das Schiff, Cycl. 15, ἡ νίας Ar. Av. 1738. ἅρματα Isocr. 1, 32. Uebertr., ἐπέων οὖρον ἐπί τινα Pind. N. 6, 29; ὄλβον καὶ κτεάνων δόσιν, Glück verleihen, P. 1, 46; λαοῖς δίκας, das Recht verwalten, 4, 153; δίκας σκολιάς Solon bei Dem. 19, 255 (V. 36), wieder gerade machen, verbessern. Dah., wie Plat. Prot. 326 e sagt, ὡς εὐθυνούσης τῆς δίκης, in Beziehung auf die Strafe, zurechtweisen, bestrafen, tadeln; Plut. u. a. Sp. – Zur Rechenschaft ziehen, εἰς τούτους εἰσάγειν τοὺς ἄρξαντας καὶ εὐθύνειν Plat. Polit. 299 a; ἡ τῶν ἐφόρων ἀρχὴ πάσας εὐθύνει τὰς ἀρχάς Arist. rhet. 2, 9; εὐθύνεσθαι τῆς ἐφορίας, darüber zur Rechenschaft gezogen werden, 3, 18; vgl. τῶν ἀδικημάτων εὐθύνθη Thuc. 1, 95, D. Hal. 11, 46; verurtheilen, προβατείαις εὐθύνειν, Plut. Poplic. 11, zu einer Strafe, die in Schaafen entrichtet wird. – Das Amt des εὔθυνος verwalten, Plat. Legg. XII, 946 c.