amicio: Difference between revisions
Θεοὶ μὲν γὰρ μελλόντων, ἄνθρωποι δὲ γιγνομένων, σοφοὶ δὲ προσιόντων αἰσθάνονται → Because gods perceive future things, men what is happening now, but wise men perceive approaching things
m (Text replacement - "]]>" to "]]") |
(D_1) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ăm-ĭcĭo</b>: ĭcui, or ixi, ictum, 4, v. a. (<br /><b>I</b> fut. amicibor, Plaut. Pers. 2, 5, 6; perf. [[only]] in exs. [[below]]; inf. perf. amicisse, Front.) [jacio], to [[throw]] [[round]], to [[wrap]] [[about]] (cf. [[ἀμφιβάλλω]]); [[exclusively]] of [[upper]] garments (on the contr., induere, of [[clothes]] [[put]] or [[drawn]] on; vestire, of those for the [[protection]] or [[ornament]] of the [[body]]): se amicire or [[pass]]. amiciri, to [[throw]] [[round]], [[veil]] one's [[self]].<br /><b>I</b> Lit.: [[amictus]] epicroco, Naev. ap. Var. 7, 3, 92: [[palliolatim]] [[amictus]], Plaut. Ps. 5, 1, 29: amicibor [[gloriose]], id. Pers. 2, 5, 6: [[pallium]], quo [[amictus]], soccos, quibus [[indutus]] esset, Cic. de Or. 3, 32: [[amictus]] est pallio, Vulg. 1 Reg. 28, 14: [[amictus]] togā purpureā, Cic. Phil. 2, 34: qui te togā praetextā amicuit, Brut. ap. Diom. p. 364 P.: celerius [[mater]] amixit, Varr. ib.: dum calceabat [[ipse]] [[sese]] et amiciebat, Suet. Vesp. 21 al.—Poet.: nube umeros (Gr. acc.) [[amictus]], Hor. C. 1, 2, 31; Verg. A. 1, 516: [[amictus]] nube, Vulg. Apoc. 10, 1: lumine, ib. Psa. 103, 2: [[mulier]] amicta [[sole]], ib. ib. 12, 1; so, (rex) amicietur terrā Aegypti, [[sicut]] amicitur [[pastor]] pallio suo, ib. Jer. 43, 12.—<br /><b>II</b> Trop., of [[other]] things, to [[cover]], [[clothe]], [[wrap]] up: [[nive]] amicta loca, Cat. 63, 70: [[colus]] amicta lanā, id. 64, 311: amicitur vitibus [[ulmus]], Ov. P. 3, 8, 13: et [[piper]] et [[quidquid]] chartis amicitur ineptis, Hor. Ep. 2, 1, 270: amicta ossa luridā pelle, id. Epod. 17, 22: amicti vitibus montes, Flor. 1, 16: partem alteram [[luce]], alteram tenebris amicisse Jovem, [[Fronto]], Fer. Als. p. 188. | |lshtext=<b>ăm-ĭcĭo</b>: ĭcui, or ixi, ictum, 4, v. a. (<br /><b>I</b> fut. amicibor, Plaut. Pers. 2, 5, 6; perf. [[only]] in exs. [[below]]; inf. perf. amicisse, Front.) [jacio], to [[throw]] [[round]], to [[wrap]] [[about]] (cf. [[ἀμφιβάλλω]]); [[exclusively]] of [[upper]] garments (on the contr., induere, of [[clothes]] [[put]] or [[drawn]] on; vestire, of those for the [[protection]] or [[ornament]] of the [[body]]): se amicire or [[pass]]. amiciri, to [[throw]] [[round]], [[veil]] one's [[self]].<br /><b>I</b> Lit.: [[amictus]] epicroco, Naev. ap. Var. 7, 3, 92: [[palliolatim]] [[amictus]], Plaut. Ps. 5, 1, 29: amicibor [[gloriose]], id. Pers. 2, 5, 6: [[pallium]], quo [[amictus]], soccos, quibus [[indutus]] esset, Cic. de Or. 3, 32: [[amictus]] est pallio, Vulg. 1 Reg. 28, 14: [[amictus]] togā purpureā, Cic. Phil. 2, 34: qui te togā praetextā amicuit, Brut. ap. Diom. p. 364 P.: celerius [[mater]] amixit, Varr. ib.: dum calceabat [[ipse]] [[sese]] et amiciebat, Suet. Vesp. 21 al.—Poet.: nube umeros (Gr. acc.) [[amictus]], Hor. C. 1, 2, 31; Verg. A. 1, 516: [[amictus]] nube, Vulg. Apoc. 10, 1: lumine, ib. Psa. 103, 2: [[mulier]] amicta [[sole]], ib. ib. 12, 1; so, (rex) amicietur terrā Aegypti, [[sicut]] amicitur [[pastor]] pallio suo, ib. Jer. 43, 12.—<br /><b>II</b> Trop., of [[other]] things, to [[cover]], [[clothe]], [[wrap]] up: [[nive]] amicta loca, Cat. 63, 70: [[colus]] amicta lanā, id. 64, 311: amicitur vitibus [[ulmus]], Ov. P. 3, 8, 13: et [[piper]] et [[quidquid]] chartis amicitur ineptis, Hor. Ep. 2, 1, 270: amicta ossa luridā pelle, id. Epod. 17, 22: amicti vitibus montes, Flor. 1, 16: partem alteram [[luce]], alteram tenebris amicisse Jovem, [[Fronto]], Fer. Als. p. 188. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>ămĭcĭō</b>,¹¹ ĭcŭī et ixī, ictum, īre ([[amb]], [[jacio]]), tr., mettre autour, envelopper [opp. induere ] ; employé surtout au pass. : [[pallio]] [[amictus]] Cic. de Or. 3, 127, couvert d’un manteau, cf. Cat. 2, 22 ; Br. 56 || abs<sup>t</sup>, amiciri, s’habiller ; se draper, s’ajuster, mettre de l’ordre dans son vêtement : Pl. Cas. 723 ; Pers. 307 ; Prop. 3, 21, 8 ; Suet. Vesp. 21 ; [en part.] se draper dans sa toge [en parl. de l’orateur], cf. Plin. Min. Ep. 2, 3, 2 || [poét.] nube [[amictus]] Virg. En. 1, 516, enveloppé dans un nuage ; [acc. de relation] nube umeros [[amictus]] Hor. O. 1, 2, 31, ayant les épaules enveloppées d’un nuage ; [fig.] [[quidquid]] chartis amicitur ineptis Hor. Ep. 2, 1, 270, tout ce qu’on enveloppe dans les feuilles de livres insipides ; [[nive]] amicta [[loca]] Catul. 63, 70, lieux couverts d’un manteau de neige.<br /> futur [[amicibor]] Pl. Pers. 307. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:32, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ăm-ĭcĭo: ĭcui, or ixi, ictum, 4, v. a. (
I fut. amicibor, Plaut. Pers. 2, 5, 6; perf. only in exs. below; inf. perf. amicisse, Front.) [jacio], to throw round, to wrap about (cf. ἀμφιβάλλω); exclusively of upper garments (on the contr., induere, of clothes put or drawn on; vestire, of those for the protection or ornament of the body): se amicire or pass. amiciri, to throw round, veil one's self.
I Lit.: amictus epicroco, Naev. ap. Var. 7, 3, 92: palliolatim amictus, Plaut. Ps. 5, 1, 29: amicibor gloriose, id. Pers. 2, 5, 6: pallium, quo amictus, soccos, quibus indutus esset, Cic. de Or. 3, 32: amictus est pallio, Vulg. 1 Reg. 28, 14: amictus togā purpureā, Cic. Phil. 2, 34: qui te togā praetextā amicuit, Brut. ap. Diom. p. 364 P.: celerius mater amixit, Varr. ib.: dum calceabat ipse sese et amiciebat, Suet. Vesp. 21 al.—Poet.: nube umeros (Gr. acc.) amictus, Hor. C. 1, 2, 31; Verg. A. 1, 516: amictus nube, Vulg. Apoc. 10, 1: lumine, ib. Psa. 103, 2: mulier amicta sole, ib. ib. 12, 1; so, (rex) amicietur terrā Aegypti, sicut amicitur pastor pallio suo, ib. Jer. 43, 12.—
II Trop., of other things, to cover, clothe, wrap up: nive amicta loca, Cat. 63, 70: colus amicta lanā, id. 64, 311: amicitur vitibus ulmus, Ov. P. 3, 8, 13: et piper et quidquid chartis amicitur ineptis, Hor. Ep. 2, 1, 270: amicta ossa luridā pelle, id. Epod. 17, 22: amicti vitibus montes, Flor. 1, 16: partem alteram luce, alteram tenebris amicisse Jovem, Fronto, Fer. Als. p. 188.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ămĭcĭō,¹¹ ĭcŭī et ixī, ictum, īre (amb, jacio), tr., mettre autour, envelopper [opp. induere ] ; employé surtout au pass. : pallio amictus Cic. de Or. 3, 127, couvert d’un manteau, cf. Cat. 2, 22 ; Br. 56