roro: Difference between revisions
ὁμοῦ ἦν καὶ ἔχειν τὴν πόλιν καὶ τὸ γένος ὅλον μετὰ τῆς πόλεως → it was much the same thing to have the city and to have the whole race together with the city
(D_7) |
(Gf-D_7) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rōrō</b>,¹² āvī, ātum, āre ([[ros]]),<br /> <b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> répandre la rosée : Ov. F. 3, 403 ; M. 13, 622 || [impers<sup>t</sup>] rorat, il fait de la rosée, la rosée tombe : Col. Rust. 11, 2, 45 ; Suet. Aug. 92<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> être humecté, ruisseler, dégoutter de : rorantes comæ Ov. M. 5, 488, cheveux ruisselants, cf. Ov. M. 1, 267 ; rorabant sanguine [[vepres]] Virg. En. 8, 645, les buissons dégouttaient de sang ; <b> b)</b> tomber goutte à goutte : lacrimæ rorantes Lucr. 2, 977, larmes tombant goutte à goutte || [impers<sup>t</sup>] rorat [[Varro]] L. 7, 58, il bruine, il tombe de petites gouttes.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> couvrir de rosée : rorata [[tellus]] Ov. F. 3, 357, terre [[humide]] de rosée<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> humecter, arroser : [[ora]] lacrimis Lucr. 3, 469, baigner de larmes son visage, cf. Sil. 10, 263 ; <b> b)</b> faire tomber goutte à goutte : aquæ roratæ Ov. M. 4, 479, eaux répandues goutte à goutte, cf. Ov. F. 4, 728 || abs<sup>t</sup>] pocula rorantia Cic. CM 46, coupes répandant le vin goutte à goutte ; [[rorans]] [[juvenis]] Manil. 5, 482, le Verseau [constell.]. | |gf=<b>rōrō</b>,¹² āvī, ātum, āre ([[ros]]),<br /> <b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> répandre la rosée : Ov. F. 3, 403 ; M. 13, 622 || [impers<sup>t</sup>] rorat, il fait de la rosée, la rosée tombe : Col. Rust. 11, 2, 45 ; Suet. Aug. 92<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> être humecté, ruisseler, dégoutter de : rorantes comæ Ov. M. 5, 488, cheveux ruisselants, cf. Ov. M. 1, 267 ; rorabant sanguine [[vepres]] Virg. En. 8, 645, les buissons dégouttaient de sang ; <b> b)</b> tomber goutte à goutte : lacrimæ rorantes Lucr. 2, 977, larmes tombant goutte à goutte || [impers<sup>t</sup>] rorat [[Varro]] L. 7, 58, il bruine, il tombe de petites gouttes.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> couvrir de rosée : rorata [[tellus]] Ov. F. 3, 357, terre [[humide]] de rosée<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> humecter, arroser : [[ora]] lacrimis Lucr. 3, 469, baigner de larmes son visage, cf. Sil. 10, 263 ; <b> b)</b> faire tomber goutte à goutte : aquæ roratæ Ov. M. 4, 479, eaux répandues goutte à goutte, cf. Ov. F. 4, 728 || abs<sup>t</sup>] pocula rorantia Cic. CM 46, coupes répandant le vin goutte à goutte ; [[rorans]] [[juvenis]] Manil. 5, 482, le Verseau [constell.].||[impers<sup>t</sup>] rorat, il fait de la rosée, la rosée tombe : Col. Rust. 11, 2, 45 ; Suet. Aug. 92<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> être humecté, ruisseler, dégoutter de : rorantes comæ Ov. M. 5, 488, cheveux ruisselants, cf. Ov. M. 1, 267 ; rorabant sanguine [[vepres]] Virg. En. 8, 645, les buissons dégouttaient de sang ; <b> b)</b> tomber goutte à goutte : lacrimæ rorantes Lucr. 2, 977, larmes tombant goutte à goutte||[impers<sup>t</sup>] rorat [[Varro]] L. 7, 58, il bruine, il tombe de petites gouttes.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> couvrir de rosée : rorata [[tellus]] Ov. F. 3, 357, terre [[humide]] de rosée<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> humecter, arroser : [[ora]] lacrimis Lucr. 3, 469, baigner de larmes son visage, cf. Sil. 10, 263 ; <b> b)</b> faire tomber goutte à goutte : aquæ roratæ Ov. M. 4, 479, eaux répandues goutte à goutte, cf. Ov. F. 4, 728||abs<sup>t</sup>] pocula rorantia Cic. CM 46, coupes répandant le vin goutte à goutte ; [[rorans]] [[juvenis]] Manil. 5, 482, le Verseau [constell.]. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:46, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rōro: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a. [ros], to let fall, drop, or distil dew (syn. stillo).
I Lit.
a Neutr.: (Aurora) toto rorat in orbe, Ov. M. 13, 622: cum rorare Tithonia conjux Coeperit, id. F. 3, 403: rorate, caeli, Vulg. Isa. 45, 8. — More usually impers., dew falls, it drizzles, it sprinkles: ante rorat quam pluit, Varr. L. L. 7, § 58; Col. 11, 2, 45; 76; Plin. 17, 10, 14, § 74; Suet. Aug. 92. —
b Act.: tellus rorata mane pruinā, moistened, besprinkled, Ov. F. 3, 357.—
II Transf., to drop, trickle, drip, distil.
a Neutr.: lacrimis spargunt rorantibus ora genasque, with trickling, flowing, Lucr. 2, 977 (cf. infra, b.): rorant pennaeque sinusque, drip or shed moisture, Ov. M. 1, 267: comae, id. ib. 5, 488: ora dei madidā barbā, id. ib. 1, 339; cf. id. ib. 3, 683; 177; 14, 786: sanguine vepres, Verg. A. 8, 645; 11, 8: lacte capellae, id. Cul. 75: ora, Luc. 2, 123: hostili cruore arma, Quint. Decl. 4, 8.—
b Act., to bedew, to moisten, wet: circumstant, lacrimis rorantes ora genasque, Lucr. 3, 469: saxa cruore, Sil. 10, 263. — And with the liquid as an object: quam caelum intrare parantem Roratis lustravit aquis Iris, with sprinkled waters, Ov. M. 4, 479; id. F. 4, 728: si roraverit quantulum cumque imbrem, Plin. 17, 10, 14, § 74.—Absol.: pocula rorantia, which yielded the wine drop by drop (a transl. of the Gr. ἐπιψεκάζειν), * Cic. Sen. 14, 46: rorans juvenis, the youth pouring out, the young cup-bearer, i. e. Ganymedes, as a constellation (Aquarius), Manil. 5, 482.— *
B Trop., to drop, distil, etc.: si minutis illis suis et rorantibus responsionibus satisfaciet consulenti, Macr. S. 7, 9.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rōrō,¹² āvī, ātum, āre (ros),
I intr.,
1 répandre la rosée : Ov. F. 3, 403 ; M. 13, 622 || [imperst] rorat, il fait de la rosée, la rosée tombe : Col. Rust. 11, 2, 45 ; Suet. Aug. 92
2 [fig.] a) être humecté, ruisseler, dégoutter de : rorantes comæ Ov. M. 5, 488, cheveux ruisselants, cf. Ov. M. 1, 267 ; rorabant sanguine vepres Virg. En. 8, 645, les buissons dégouttaient de sang ; b) tomber goutte à goutte : lacrimæ rorantes Lucr. 2, 977, larmes tombant goutte à goutte || [imperst] rorat Varro L. 7, 58, il bruine, il tombe de petites gouttes.
II tr.,
1 couvrir de rosée : rorata tellus Ov. F. 3, 357, terre humide de rosée
2 [fig.] a) humecter, arroser : ora lacrimis Lucr. 3, 469, baigner de larmes son visage, cf. Sil. 10, 263 ; b) faire tomber goutte à goutte : aquæ roratæ Ov. M. 4, 479, eaux répandues goutte à goutte, cf. Ov. F. 4, 728 || abst] pocula rorantia Cic. CM 46, coupes répandant le vin goutte à goutte ; rorans juvenis Manil. 5, 482, le Verseau [constell.].