patientia: Difference between revisions
ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)
(Gf-D_6) |
(3_9) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>pătĭentĭa</b>,⁹ æ, f. ([[patiens]]),<br /><b>1</b> action de supporter, d’endurer [cf. une définition d. Cic. Inv. 2, 163 ] : tua [[patientia]] [[famis]], frigoris... Cic. Cat. 1, 26, ton endurance à la faim, au froid || [[patientia]] turpitudinis Cic. Verr. 2, 5, 34, acceptation sans révolte de la honte<br /><b>2</b> faculté de supporter, patience, longanimité : [[quousque]] [[tandem]] abutere [[patientia]] nostra Cic. Cat. 1, 1, jusques à quand enfin profiteras-tu de (exploiteras-tu) notre patience ? cf. Lig. 26 ; Pis. 5<br /><b>3</b> <b> a)</b> aptitude à tout supporter, endurance [en bonne part] : Cic. de Or. 3, 62 ; Hor. Ep. 1, 17, 25 ; <b> b)</b> [en mauv. part] soumission, servilité : Tac. Ann. 14, 26.||[[patientia]] turpitudinis Cic. Verr. 2, 5, 34, acceptation sans révolte de la honte<br /><b>2</b> faculté de supporter, patience, longanimité : [[quousque]] [[tandem]] abutere [[patientia]] nostra Cic. Cat. 1, 1, jusques à quand enfin profiteras-tu de (exploiteras-tu) notre patience ? cf. Lig. 26 ; Pis. 5<br /><b>3</b> <b> a)</b> aptitude à tout supporter, endurance [en bonne part] : Cic. de Or. 3, 62 ; Hor. Ep. 1, 17, 25 ; <b> b)</b> [en mauv. part] soumission, servilité : Tac. Ann. 14, 26. | |gf=<b>pătĭentĭa</b>,⁹ æ, f. ([[patiens]]),<br /><b>1</b> action de supporter, d’endurer [cf. une définition d. Cic. Inv. 2, 163 ] : tua [[patientia]] [[famis]], frigoris... Cic. Cat. 1, 26, ton endurance à la faim, au froid || [[patientia]] turpitudinis Cic. Verr. 2, 5, 34, acceptation sans révolte de la honte<br /><b>2</b> faculté de supporter, patience, longanimité : [[quousque]] [[tandem]] abutere [[patientia]] nostra Cic. Cat. 1, 1, jusques à quand enfin profiteras-tu de (exploiteras-tu) notre patience ? cf. Lig. 26 ; Pis. 5<br /><b>3</b> <b> a)</b> aptitude à tout supporter, endurance [en bonne part] : Cic. de Or. 3, 62 ; Hor. Ep. 1, 17, 25 ; <b> b)</b> [en mauv. part] soumission, servilité : Tac. Ann. 14, 26.||[[patientia]] turpitudinis Cic. Verr. 2, 5, 34, acceptation sans révolte de la honte<br /><b>2</b> faculté de supporter, patience, longanimité : [[quousque]] [[tandem]] abutere [[patientia]] nostra Cic. Cat. 1, 1, jusques à quand enfin profiteras-tu de (exploiteras-tu) notre patience ? cf. Lig. 26 ; Pis. 5<br /><b>3</b> <b> a)</b> aptitude à tout supporter, endurance [en bonne part] : Cic. de Or. 3, 62 ; Hor. Ep. 1, 17, 25 ; <b> b)</b> [en mauv. part] soumission, servilité : Tac. Ann. 14, 26. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=patientia, ae, f. ([[patiens]]), der [[Zustand]] [[des]] [[patiens]], das Erleiden, das Erdulden, [[Ertragen]], I) im allg.: [[famis]], frigoris, Cic.: contumeliarum, Sen.: dedecoris, Curt.: audiendi, Quint.: [[ille]] [[extra]] patientiam malorum est, [[vos]] [[supra]] patientiam, Sen. – II) prägn.: A) das [[Ertragen]] der Anstrengungen, widrigen Geschickes, [[von]] Lasten usw., die [[Ausdauer]], die [[Duldsamkeit]], Arbeitsamkeit u. dgl., Cic. u.a.: p. corporis, Sen.: in carendo, Cic.: belli necessitatibus [[non]] [[eam]] patientiam adhibere, [[quam]] etc., [[für]] die Bedürfnisse [[des]] Krieges [[nicht]] dieselbe [[Ausdauer]] [[beweisen]], Liv. – B) das Sichpreisgeben zur [[Wollust]], Cic. u.a. – C) die [[Nachgiebigkeit]], 1) im guten Sinne, die [[Nachsicht]], [[Geduld]], Cic. u.a. – 2) im üblen Sinne, a) die [[Gleichgültigkeit]], Mattherzigkeit, Plin. ep. u.a. – b) die [[Unterwürfigkeit]], [[oft]] [[bei]] Tac. – D) die [[Entsagung]], Genügsamkeit, quem simplici panno [[patientia]] velat, Hor. ep. 1, 17, 25. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
pătĭentĭa: ae, f. patior,
I the quality of bearing, suffering, or enduring, patience, endurance.
I Lit.
A In gen.: pati entia est honestatis aut utilitatis causā rerum arduarum ac difficilium voluntaria ac diuturna perpessio, Cic. Inv. 2, 54, 163: patientia famis et frigoris, id. Cat. 1, 10, 26: hominum ea patientia, virtus frugalitasque est, id. Verr. 2, 2, 3, § 7: paupertatis, id. Agr. 2, 24, 64: audiendi, Quint. 11, 2, 8; 12, 9, 9.—
B In partic., submission to unnatural lust, pathicism, Cic. Verr. 2, 5, 13, § 34; Sen. Q. N. 1, 16, 5; id. Vit. Beat. 13, 3; Tac. A. 6, 1; Petr. 9 and 25; Mos. et Rom. Leg. Coll. 5, 3, 2.—
II Transf.
A Forbearance, indulgence, lenity: constantiam dico? nescio an melius patientiam possem dicere, Cic. Lig. 9, 26: quousque tandem abutere, Catilina, patientiā nostrā? id. Cat. 1, 1, 1; id. Pis. 2, 5: quem duplici panno patientia velat, Hor. Ep. 1, 17, 25: levius fit patientiā Quicquid corrigere est nefas, id. C. 1, 24, 19.—
B In a bad sense, indolence, want of spirit: ne quis in me aut nimiam patientiam, aut nimium stuporem arguat, Porc. Latro ap. Sen. Contr. 2, 15; Plin. Ep. 6, 31, 5: in patientiā firmitudinem simulans, Tac. A. 6, 46.—
C Submissiveness, subjection: usque ad servilem patientiam demissus, Tac. A. 14, 26: Britanniam uno praelio veteri patientiae restituit, id. Agr. 16; id. H. 2, 29.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pătĭentĭa,⁹ æ, f. (patiens),
1 action de supporter, d’endurer [cf. une définition d. Cic. Inv. 2, 163 ] : tua patientia famis, frigoris... Cic. Cat. 1, 26, ton endurance à la faim, au froid || patientia turpitudinis Cic. Verr. 2, 5, 34, acceptation sans révolte de la honte
2 faculté de supporter, patience, longanimité : quousque tandem abutere patientia nostra Cic. Cat. 1, 1, jusques à quand enfin profiteras-tu de (exploiteras-tu) notre patience ? cf. Lig. 26 ; Pis. 5
3 a) aptitude à tout supporter, endurance [en bonne part] : Cic. de Or. 3, 62 ; Hor. Ep. 1, 17, 25 ; b) [en mauv. part] soumission, servilité : Tac. Ann. 14, 26.
Latin > German (Georges)
patientia, ae, f. (patiens), der Zustand des patiens, das Erleiden, das Erdulden, Ertragen, I) im allg.: famis, frigoris, Cic.: contumeliarum, Sen.: dedecoris, Curt.: audiendi, Quint.: ille extra patientiam malorum est, vos supra patientiam, Sen. – II) prägn.: A) das Ertragen der Anstrengungen, widrigen Geschickes, von Lasten usw., die Ausdauer, die Duldsamkeit, Arbeitsamkeit u. dgl., Cic. u.a.: p. corporis, Sen.: in carendo, Cic.: belli necessitatibus non eam patientiam adhibere, quam etc., für die Bedürfnisse des Krieges nicht dieselbe Ausdauer beweisen, Liv. – B) das Sichpreisgeben zur Wollust, Cic. u.a. – C) die Nachgiebigkeit, 1) im guten Sinne, die Nachsicht, Geduld, Cic. u.a. – 2) im üblen Sinne, a) die Gleichgültigkeit, Mattherzigkeit, Plin. ep. u.a. – b) die Unterwürfigkeit, oft bei Tac. – D) die Entsagung, Genügsamkeit, quem simplici panno patientia velat, Hor. ep. 1, 17, 25.