ἐξαπεῖδον: Difference between revisions
From LSJ
πᾶσα γυνὴ τοῦ λύχνου ἀρθέντος ἡ αὐτή ἐστι → all women are the same in the dark, all women are the same when the lights go out
(Bailly1_2) |
(big3_15) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ao.2 d’un verbe inusité</i>;<br />remarquer <i>ou</i> voir de loin.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀπεῖδον]] ; cf. [[ἐξαφοράω]]. | |btext=<i>ao.2 d’un verbe inusité</i>;<br />remarquer <i>ou</i> voir de loin.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀπεῖδον]] ; cf. [[ἐξαφοράω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=v. [[ἐξαφοράω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:02, 21 August 2017
English (LSJ)
inf. ἐξαπιδεῖν: aor. without any pres. ἐξαφοράω in use,
A observe from afar, only in S.OC1648 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 870] (aor. zum ungebräuchlichen ἐξαφοράω), aus der Ferne bemerken, Soph. O. C. 1644.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξαπεῖδον: ἀπαρέμφ. ἐξαπιδεῖν, ἀόρ. ἄνευ ἰδίου ἐνεστ. - Ἐν χρήσει εἶναι τὸ ἐξαφοράω, παρατηρῶ μακρόθεν, Σοφ. Ο. Κ. 1648· - ἐκ τῶν ἅπαξ λεγ.
French (Bailly abrégé)
ao.2 d’un verbe inusité;
remarquer ou voir de loin.
Étymologie: ἐξ, ἀπεῖδον ; cf. ἐξαφοράω.
Spanish (DGE)
v. ἐξαφοράω.