διαχειρίζω: Difference between revisions

From LSJ

διὸ καὶ μεταλάττουσι τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν αἱ δοκοῦσαι παρθένοι τῶν εἰδώλων → therefore those professing to be virgins of the idols even change the natural use into the unnatural (Origen, commentary on Romans 1:26)

Source
(Bailly1_2)
(big3_11)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=avoir <i>ou</i> prendre en main, manier, gérer, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> διαχειρίζομαι;<br /><b>1</b> manier, traiter, soigner, acc.;<br /><b>2</b> porter la main sur, tuer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[χειρίζω]].
|btext=avoir <i>ou</i> prendre en main, manier, gérer, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> διαχειρίζομαι;<br /><b>1</b> manier, traiter, soigner, acc.;<br /><b>2</b> porter la main sur, tuer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[χειρίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[manejar]], [[encargarse de]], [[gestionar]] χρήματα And.<i>Myst</i>.147, Lys.24.26, Isoc.17.2, Aeschin.3.30, X.<i>HG</i> 7.4.34, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1191.23 (IV a.C.), <i>IIl</i>.25.74 (III a.C.), D.Chr.13.22, cf. D.27.6, <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.52A.19 (V a.C.), 2<sup>2</sup>.380.16 (IV a.C.), D.C.52.25.1, σταθμία καὶ ζυγὰ καὶ μέτρα Ph.2.368, πράγματα And.2.17, ταύτην τὴν ἀρετὴν ... δικαίως Pl.<i>Grg</i>.526b, πολλὰ τῶν κοινῶν Arist.<i>Pol</i>.1322<sup>b</sup>8, cf. Lys.9.12, 30.4, D.18.111, Aeschin.3.14, Str.1.1.16, en v. pas. ἄλλα τε πολλὰ δικαίως αὐτῷ διεχειρίζετο X.<i>An</i>.1.9.17, τούτων διαχειρισθέντων arreglados esos asuntos</i> D.H.4.29, cf. X.<i>Oec</i>.14.7<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. [[emprender]], [[realizar por cuenta propia]] ἤκουσεν ἔργα ἀνδρὸς ἤδη διαχειριζόμενον τὸν Κῦρον X.<i>Cyr</i>.1.4.25, ἐμμελῶς ἕκαστα διαχειρίσασθαι πεφυκώς Plu.<i>Per</i>.15.<br /><b class="num">2</b> medic. [[tratar]], [[dar tratamiento a]] ἐν τούτῳ τῷ καιρῷ ἀσφαλὲς διαχειρίζειν Hp.<i>Prog</i>.23, cf. <i>Aff</i>.1, en v. pas. Hp.<i>Mul</i>.2.111, <i>Acut</i>.4<br /><b class="num">•</b>ret. [[tratar]], [[ocuparse de]] en el discurso τοῦ ῥήτορος ... ἐστὶ ... τὸ ... διαχειρίσαι ἕκαστα Aristid.<i>Rh</i>.502.<br /><b class="num">3</b> c. violencia [[empuñar]], [[blandir]] ξίφη διαχειρίζοντες Procop.<i>Goth</i>.4.32.7, cf. Basil.M.31.1376C.<br /><b class="num">II</b> usos esp. en v. med. c. ac. de pers. [[asesinar]], [[matar]] τὸν Ἀχαιόν Plb.8.21.8, cf. D.S.31.22, D.H.1.81, 7.10, <i>Act.Ap</i>.5.30, 26.21, I.<i>AI</i> 16.115, <i>BI</i> 1.113, Plu.2.220b, Hdn.3.12.1, Hld.1.12.2, D.C.72.14.1, Hierocl.<i>Facet</i>.152b, Gr.Nyss.M.46.1137B, fig. χεῖρας [[αὐτοῦ]] καὶ πόδας καὶ ... τὰ ὄστεα διαχειρίζονται en una imagen de la iglesia como cuerpo de Cristo, Eus.<i>DE</i> 10.8 (p.487)<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pron. refl. [[suicidarse]] αὑτὸν διαχειρισάμενος D.S.18.46, Str.14.6.6.
}}
}}

Revision as of 12:24, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαχειρίζω Medium diacritics: διαχειρίζω Low diacritics: διαχειρίζω Capitals: ΔΙΑΧΕΙΡΙΖΩ
Transliteration A: diacheirízō Transliteration B: diacheirizō Transliteration C: diacheirizo Beta Code: diaxeiri/zw

English (LSJ)

   A have in hand, conduct, manage, χρήματα, πράγματα, And.1.147, 2.17, cf. Lys.9.12, Pl.Grg.526b, etc.; αἱ ἀρχαὶ δ. πολλὰ τῶν κοινῶν Arist.Pol.1322b8; χρήματα OGI218.74 (Ilium, iii B.C.), etc.:—so in Med., fut. part. -ιούμενος H.Mul.2.111, etc.:— Pass., X.An.1.9.17.    II Med., lay hands on, slay, Plb.8.21.8, Act.Ap.5.30, Plu.2.220b, D.C.72.14.

German (Pape)

[Seite 613] 1) unter den Händen haben, behandeln, verwalten; Plat. Gorg. 526 b; χρήματα, Andoc. 1, 147; πράγματα, 2, 17; τὴν οὐσίαν, Is. 4, 20; Dem. 27, 6; Aesch. 1, 102; ὑπέρ τινος, Lys. 9, 12; auch im med., Hippocr.; πάθη, leiten, Plut. Pericl. 15. – 2) im med., Hand an Einen legen, ihn ermorden, Pol. 8, 23, 8 u. öfter Sp.

Greek (Liddell-Scott)

διαχειρίζω: μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ· -ἔχω ἀνὰ χεῖρας, κυβερνῶ, διευθύνω, πράγματα, χρήματα, Ἀνδοκ. 21. 43., 19. 13, πρβλ. Λυσ. 115. 16., 156. 13· αἱ ἀρχαὶ δ. πολλὰ τῶν κοινῶν Ἀριστ. Πολ. 6. 8, 16· -οὕτως ἐν τῷ μέσ., Ἱππ. 638. 42, κτλ. -Παθ., Ξεν. Ἀν. 1. 9, 17. ΙΙ. ἐν τῷ μέσ. ὡσαύτως, ἐπιβάλλω χεῖρας ἐπί τινα, φονεύω, Πολύβ. 8. 23, 8, Πλούτ. 2. 220B.

French (Bailly abrégé)

avoir ou prendre en main, manier, gérer, acc.;
Moy. διαχειρίζομαι;
1 manier, traiter, soigner, acc.;
2 porter la main sur, tuer, acc..
Étymologie: διά, χειρίζω.

Spanish (DGE)

I 1manejar, encargarse de, gestionar χρήματα And.Myst.147, Lys.24.26, Isoc.17.2, Aeschin.3.30, X.HG 7.4.34, IG 22.1191.23 (IV a.C.), IIl.25.74 (III a.C.), D.Chr.13.22, cf. D.27.6, IG 13.52A.19 (V a.C.), 22.380.16 (IV a.C.), D.C.52.25.1, σταθμία καὶ ζυγὰ καὶ μέτρα Ph.2.368, πράγματα And.2.17, ταύτην τὴν ἀρετὴν ... δικαίως Pl.Grg.526b, πολλὰ τῶν κοινῶν Arist.Pol.1322b8, cf. Lys.9.12, 30.4, D.18.111, Aeschin.3.14, Str.1.1.16, en v. pas. ἄλλα τε πολλὰ δικαίως αὐτῷ διεχειρίζετο X.An.1.9.17, τούτων διαχειρισθέντων arreglados esos asuntos D.H.4.29, cf. X.Oec.14.7
en v. med. mismo sent. emprender, realizar por cuenta propia ἤκουσεν ἔργα ἀνδρὸς ἤδη διαχειριζόμενον τὸν Κῦρον X.Cyr.1.4.25, ἐμμελῶς ἕκαστα διαχειρίσασθαι πεφυκώς Plu.Per.15.
2 medic. tratar, dar tratamiento a ἐν τούτῳ τῷ καιρῷ ἀσφαλὲς διαχειρίζειν Hp.Prog.23, cf. Aff.1, en v. pas. Hp.Mul.2.111, Acut.4
ret. tratar, ocuparse de en el discurso τοῦ ῥήτορος ... ἐστὶ ... τὸ ... διαχειρίσαι ἕκαστα Aristid.Rh.502.
3 c. violencia empuñar, blandir ξίφη διαχειρίζοντες Procop.Goth.4.32.7, cf. Basil.M.31.1376C.
II usos esp. en v. med. c. ac. de pers. asesinar, matar τὸν Ἀχαιόν Plb.8.21.8, cf. D.S.31.22, D.H.1.81, 7.10, Act.Ap.5.30, 26.21, I.AI 16.115, BI 1.113, Plu.2.220b, Hdn.3.12.1, Hld.1.12.2, D.C.72.14.1, Hierocl.Facet.152b, Gr.Nyss.M.46.1137B, fig. χεῖρας αὐτοῦ καὶ πόδας καὶ ... τὰ ὄστεα διαχειρίζονται en una imagen de la iglesia como cuerpo de Cristo, Eus.DE 10.8 (p.487)
c. ac. de pron. refl. suicidarse αὑτὸν διαχειρισάμενος D.S.18.46, Str.14.6.6.