emissarius: Difference between revisions

From LSJ

Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον → For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life (John 3:16)

Source
(3_5)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ēmissārius, a, um ([[emitto]]), zum Herausschicken [[geeignet]], I) adi.: [[caper]] em., der in die [[Wüste]] ([[als]] [[Träger]] der Sünden [[des]] Volks) geschickte, Vulg. levit. 16, 8. – II) subst.: 1) ēmissārium, iī, n., α) der Abzugsgraben, Abzugskanal, angelegt, um stehende [[Gewässer]] abzuleiten, Cic. ep. 16, 18, 2. Plin. 33, 75: em. Fucini [[lacus]], Suet. Claud. 20, 1 u. 32. – β) [[als]] mediz. t. t., der [[Abzug]], Abfluß [[für]] [[Eiter]] usw., [[emissarium]] conceptionis od. vomicae facere, Scrib. Larg. 206 u. 227. – 2) ēmissārius, iī, m., a) der Sendbote, α) der geheime Sendbote, [[Späher]], [[Spion]], Cic. Verr. 2, 22 u. ö. Vell. 2, 18, 6. Suet. Galb. 15, 2. – β) der Sendbote eines Fürsten, der [[Trabant]], Vulg. 1. regg. 22, 17 u. Mich. 1, 14. – b) eine soeben [[erst]] hervorgeschossene [[Rebe]], [[ein]] junger [[Trieb]], Plin. 17, 208.
|georg=ēmissārius, a, um ([[emitto]]), zum Herausschicken [[geeignet]], I) adi.: [[caper]] em., der in die [[Wüste]] ([[als]] [[Träger]] der Sünden [[des]] Volks) geschickte, Vulg. levit. 16, 8. – II) subst.: 1) ēmissārium, iī, n., α) der Abzugsgraben, Abzugskanal, angelegt, um stehende [[Gewässer]] abzuleiten, Cic. ep. 16, 18, 2. Plin. 33, 75: em. Fucini [[lacus]], Suet. Claud. 20, 1 u. 32. – β) [[als]] mediz. t. t., der [[Abzug]], Abfluß [[für]] [[Eiter]] usw., [[emissarium]] conceptionis od. vomicae facere, Scrib. Larg. 206 u. 227. – 2) ēmissārius, iī, m., a) der Sendbote, α) der geheime Sendbote, [[Späher]], [[Spion]], Cic. Verr. 2, 22 u. ö. Vell. 2, 18, 6. Suet. Galb. 15, 2. – β) der Sendbote eines Fürsten, der [[Trabant]], Vulg. 1. regg. 22, 17 u. Mich. 1, 14. – b) eine soeben [[erst]] hervorgeschossene [[Rebe]], [[ein]] junger [[Trieb]], Plin. 17, 208.
}}
{{esel
|sltx=[[ἀποπομπαῖος]]
}}
}}

Revision as of 06:43, 22 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ēmissārĭus: ii, m. id.; sent out, put forth; hence,
I An emissary, scout, spy, Cic. Verr. 2, 2, 8 Ascon.; 2, 3, 40; id. Fam. 7, 2, 3; Vell. 2, 18 fin.; Suet. Galb. 15; id. Dom. 11.—
   B Transf., in eccl. Lat.
   1    An attendant, one of the guard, Vulg. 1 Reg. 22, 17.—
   2    Caper emissarius, the scapegoat, sent to bear the sins of the people to the wilderness, Vulg. Levit. 16, 8 al.—
II In botany, a young branch, a shoot, Plin. 17, 23, 35, § 208.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēmissārius,¹³ ĭī, m. (emitto), agent, émissaire, espion : Cic. Fam. 7, 2, 3 ; Verr. 2, 2, 22 || satellite, sicaire : Vulg. Reg. 1, 22, 17 || [fig.] Plin. 17, 208, rejeton [qu’on laisse à la vigne].

Latin > German (Georges)

ēmissārius, a, um (emitto), zum Herausschicken geeignet, I) adi.: caper em., der in die Wüste (als Träger der Sünden des Volks) geschickte, Vulg. levit. 16, 8. – II) subst.: 1) ēmissārium, iī, n., α) der Abzugsgraben, Abzugskanal, angelegt, um stehende Gewässer abzuleiten, Cic. ep. 16, 18, 2. Plin. 33, 75: em. Fucini lacus, Suet. Claud. 20, 1 u. 32. – β) als mediz. t. t., der Abzug, Abfluß für Eiter usw., emissarium conceptionis od. vomicae facere, Scrib. Larg. 206 u. 227. – 2) ēmissārius, iī, m., a) der Sendbote, α) der geheime Sendbote, Späher, Spion, Cic. Verr. 2, 22 u. ö. Vell. 2, 18, 6. Suet. Galb. 15, 2. – β) der Sendbote eines Fürsten, der Trabant, Vulg. 1. regg. 22, 17 u. Mich. 1, 14. – b) eine soeben erst hervorgeschossene Rebe, ein junger Trieb, Plin. 17, 208.

Spanish > Greek

ἀποπομπαῖος