θυρεός: Difference between revisions
Γαστρὸς δὲ πειρῶ πᾶσαν ἡνίαν κρατεῖν → Frenis regendus venter adductis tibi est → Mit straffem Zügel such' zu lenken deinen Bauch
(strοng) |
(T22) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[θύρα]]; a [[large]] [[shield]] (as [[door]]-shaped): [[shield]]. | |strgr=from [[θύρα]]; a [[large]] [[shield]] (as [[door]]-shaped): [[shield]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=θυρεοῦ, ὁ (from [[θύρα]], [[because]] shaped [[like]] a [[door]] (cf. Winer s Grammar, 23)), a [[shield]] (Latin scutum); it [[was]] [[large]], [[oblong]], and [[four]]-cornered: [[τόν]] θυρεόν τῆς πίστεως, equivalent to [[τήν]] πίστιν ὡς θυρεόν, [[ἀσπίς]] (Latin clipeus), [[which]] [[was]] smaller and [[circular]]. ([[Polybius]], [[Dionysius]] [[Halicarnassus]], [[Plutarch]], others.) | |||
}} | }} |
Revision as of 18:12, 28 August 2017
English (LSJ)
ὁ, (θύρα)
A stone put against a door to keep it shut, Od.9.240, 313. II oblong shield (shaped like a door), PSI4.428.36 (iii B.C.), Inscr. ap. Plu.Pyrrh.26, Callix.2; hence, of the Roman scutum (opp. ἀσπίς,= clipeus), Plb.2.30.3, 6.23.2, D.H.4.16, cf.Ep.Eph.6.16, Apollod. Poliorc.163.2, Arr.Tact.3.2, etc. III disk forming part of καθετήρ, IG11(2).287 B68 (Delos, iii B.C.). IV Math., oval, Procl.in Euc.1 Deff.3,8.
German (Pape)
[Seite 1227] ὁ, 1) der Thürstein, ein großer Stein, der als Thür vor den Ausgang gesetzt wird, um diesen zu verschließen, Od. 9, 240, vgl. 313. 340. – 2) ein großer, thürförmiger Schild, Ath. VI, 273 f, Callixen. ibd. V, 196 f; scutum, von ἀσπίς unterschieden durch die Gestalr und Größe, D. Hal. 4, 16; Schild der Römer, Pol. 6, 23, 2. 10, 13, 2, der Gallier, 2, 30, 3.
Greek (Liddell-Scott)
θῠρεός: ὁ (θύρα) λίθος ὄπισθεν θύρας τεθειμένος ὅπως κρατῇ αὐτὴν κλειστήν, Ὀδ. Ι. 240, 313, 340. ΙΙ. παρὰ μεταγεν., μεγάλη ἐπιμήκης ἀσπὶς (ὁμοία τὸ σχῆμα πρὸς θύραν), κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὴν κυρίως ἀσπίδα (τὴν στρογγύλην), ὡς τὸ Λατ. scutum, κατ’ ἀντίθ. πρὸς τὸ clipeus, Ἐπιγραφ. παρὰ Πλουτ. ἐν Πύρρ. 26. Πολύβ. 2. 30, 3., 6. 23, 2· πρβλ. θύρα ΙΙΙ.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
1 grosse pierre servant de porte;
2 bouclier long, large et avec quatre coins (lat. scutum).
Étymologie: θύρα.
English (Autenrieth)
(θύρη): door-stone, placed by Polyphēmus at the mouth of his den, Od. 9.240.
English (Strong)
from θύρα; a large shield (as door-shaped): shield.
English (Thayer)
θυρεοῦ, ὁ (from θύρα, because shaped like a door (cf. Winer s Grammar, 23)), a shield (Latin scutum); it was large, oblong, and four-cornered: τόν θυρεόν τῆς πίστεως, equivalent to τήν πίστιν ὡς θυρεόν, ἀσπίς (Latin clipeus), which was smaller and circular. (Polybius, Dionysius Halicarnassus, Plutarch, others.)