ἀποζώννυμι

From LSJ
Revision as of 10:19, 24 August 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποζώννῡμι Medium diacritics: ἀποζώννυμι Low diacritics: αποζώννυμι Capitals: ΑΠΟΖΩΝΝΥΜΙ
Transliteration A: apozṓnnymi Transliteration B: apozōnnymi Transliteration C: apozonnymi Beta Code: a)pozw/nnumi

English (LSJ)

and ἀποζωννύω, aor. -εζωσα, take the girdle off one, Chor. p.28 B.; esp. when discharging him from service, Hdn.2.13.8.

German (Pape)

[Seite 302] (s. ζώννυμι), entgürten, bes. entwaffnen, einen Soldaten seines Dienstes entlassen, Sp., z. B. Herodian. 2, 18, 17. 8, 8, 4.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποζώννυμι: καὶ -ύω: μέλλ. -ζώσω: ἀφαιρῶ τὴν ζώνην ἀπό τινος, ὅ ἐ. ἀπολύω αὐτὸν τῆς ὑπηρεσίας, Ἡρωδιαν. 2. 13, 17· κτλ.: Εντεῦθεν ἀπόζωστος, ον, ὁ ἀποβληθείς, ὁ ἀπολυθείς Βυζ.

Spanish (DGE)

desceñir de donde desarmar o degradar Hdn.2.13.8, en v. pas. Hdn.2.13.12, 8.8.2
fig. desceñir, quitar c. dos ac. σε τὸ μέγεθος τῆς φιλοτιμίας Chor.Or.4.9.