πάνολβος

From LSJ
Revision as of 13:30, 20 August 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πᾰνολβος Medium diacritics: πάνολβος Low diacritics: πάνολβος Capitals: ΠΑΝΟΛΒΟΣ
Transliteration A: pánolbos Transliteration B: panolbos Transliteration C: panolvos Beta Code: pa/nolbos

English (LSJ)

ον, = πανόλβιος (truly happy, blessed), A. Supp. 582 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 461] = Vorigem, Aesch. Suppl. 577. – Unregelmäßiger superl. πανόλβιστος, Orac. Sib., was nicht von ὀλβιστός abzuleiten.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
tout à fait heureux;
Sp. πανόλβιστος.
Étymologie: πᾶν, ὄλβος.

Greek Monolingual

-ον, Α
πανόλβιος, πανευτυχής.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παν- + ὄλβος «ευμάρεια, ευδαιμονία» (πρβλ. πολύ-ολβος)].

Russian (Dvoretsky)

πάνολβος: вполне счастливый Aesch.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πάνολβος -ον [πᾶς, ὄλβος] heel gelukkig.