λαλάγημα

From LSJ
Revision as of 11:25, 30 November 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")

δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λᾰλᾰγημα Medium diacritics: λαλάγημα Low diacritics: λαλάγημα Capitals: ΛΑΛΑΓΗΜΑ
Transliteration A: lalágēma Transliteration B: lalagēma Transliteration C: lalagima Beta Code: lala/ghma

English (LSJ)

ατος, τό, = λαλαγή (prattle), AP 6.220.15 (Diosc.).

German (Pape)

[Seite 9] τό, dasselbe, von der Pauke, Diosc. 11 (VI, 220).

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
murmure, bruit léger.
Étymologie: λαλαγέω.

Russian (Dvoretsky)

λᾰλάγημα: ατος (ᾰγ) τό бряцание, удары (sc. τοῦ τυμπάνου Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

λᾰλάγημα: τό, = τῷ προηγ., Ἀνθ. Π. 6. 220, 15.

Greek Monolingual

λαλάγημα, -ατος, τὸ (Α) λαλαγώ
λαλαγή.

Greek Monotonic

λᾰλάγημα: -ατος, τό, φλυαρία, σε Ανθ.

Middle Liddell

λᾰλάγημα, ατος, τό,
prattle, babbling, Anth.