plumeus
ἔστιν οὖν τραγῳδία μίμησις πράξεως σπουδαίας καὶ τελείας μέγεθος ἐχούσης, ἡδυσμένῳ λόγῳ χωρὶς ἑκάστου τῶν εἰδῶν ἐν τοῖς μορίοις, δρώντων καὶ οὐ δι' ἀπαγγελίας, δι' ἐλέου καὶ φόβου περαίνουσα τὴν τῶν τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν → Tragedy is, then, a representation of an action that is heroic and complete and of a certain magnitude—by means of language enriched with all kinds of ornament, each used separately in the different parts of the play: it represents men in action and does not use narrative, and through pity and fear it effects relief to these and similar emotions.
Latin > English
plumeus plumea, plumeum ADJ :: feathery, composed of or filled with feathers
Latin > English (Lewis & Short)
plūmĕus: a, um, adj. id..
I Lit., downy, covered or filled with down, down- (class.): culcita plumea, Cic. Tusc. 3, 19, 46: aures, Plin. 10, 23, 33, § 68.—
II Transf.
A Downy, like down, i. e. light, soft, delicate (poet. and post-class.): plumea pondera, Mart. 4, 19, 7: nives, Arn. 2, 84: plumea et lactea cutis, App. M. 3, p. 135, 26.—
B Embroidered: indumenta, Prud. Ham. 295.
Latin > French (Gaffiot 2016)
plūmĕus,¹⁶ a, um (pluma), de plumes, de duvet : Cic. Tusc. 3, 46 ; [fig.] : Prud. Ham. 295 || léger comme la plume : Mart. 4, 19, 7.
Latin > German (Georges)
plūmeus, a, um (pluma), I) flaumig = mit Flaumfedern versehen, olor, Manil.: culcita, Varro fr. u. Cic.: torus, Ov.: fulcrum (Flaumbett), Amm.: aures, Plin. – II) übtr.: A) flaumig = leicht, zart, pondus, Mart.: nix, Arnob.: cutis, Apul. – B) flaumfederartig, indumenta texere plumea, Brokatgewänder wirken (weben), Prud. ham. 295. Vgl. plumarius.