θυμοφθορέω

From LSJ
Revision as of 12:28, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)

τύμβος, ὦ νυμφεῖον, ὦ κατασκαφὴς οἴκησις αἰείφρουρος, οἷ πορεύομαι πρὸς τοὺς ἐμαυτῆς, ὧν ἀριθμὸν ἐν νεκροῖς πλεῖστον δέδεκται Φερσέφασσ' ὀλωλότων. → Tomb, bridal chamber, eternal prison in the caverned rock, whither I go to find mine own, those many who have perished, and whom Persephone hath received among the dead. | Tomb, bridal-chamber, deep-dug eternal prison where I go to find my own, whom in the greatest numbers destruction has seized and Persephone has welcomed among the dead.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θῡμοφθορέω Medium diacritics: θυμοφθορέω Low diacritics: θυμοφθορέω Capitals: ΘΥΜΟΦΘΟΡΕΩ
Transliteration A: thymophthoréō Transliteration B: thymophthoreō Transliteration C: thymofthoreo Beta Code: qumofqore/w

English (LSJ)

to be tormented in soul, S.Tr.142.

German (Pape)

[Seite 1225] das Herz aufreiben, sich abängstigen, Soph. 'Tr. 141.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
avoir l'esprit torturé.
Étymologie: θυμοφθόρος.

Russian (Dvoretsky)

θῡμοφθορέω: страдать душой, терзаться Soph.

Greek (Liddell-Scott)

θῡμοφθορέω: φθείρω, βασανίζω τὴν ψυχήν, κατατρώγω τὴν καρδίαν, Σοφ. Τρ. 142.

Greek Monotonic

θῡμοφθορέω: μέλ. -ήσω, φθείρω, βασανίζω την ψυχή, σε Σοφ.

Middle Liddell

θῡμοφθορέω, fut. -ήσω
to torment the soul, break the heart, Soph. [from θῡμοφθόρος]