manica

From LSJ
Revision as of 04:20, 28 February 2019 by Spiros (talk | contribs) (2)

Ὁ μὲν βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή, ὁ δὲ καιρὸς ὀξύς, ἡ δὲ πεῖρα σφαλερή, ἡ δὲ κρίσις χαλεπή → Life is short, art long, opportunity fleeting, experience misleading and judgment difficult

Source

Latin > French (Gaffiot 2016)

mănĭca,¹³ æ, f. (manus), surtout au pl.
1 longue manche de tunique couvrant la main : Cic. Phil. 11, 26 ; Virg. En. 9, 616 ; Tac. G. 17
2 gant : Plin. Min. Ep. 3, 5, 15
3 fers pour les mains, menottes : Pl. Capt. 619, etc. ; Hor. Ep. 1, 16, 76 ; Virg. G. 4, 439
4 main de fer, grappin d’abordage : Luc. 3, 565.

Latin > German (Georges)

manica, ae, f. (manus), I) ein langer Ärmel an der Tunika, der bis über die Hand herabging, also zugleich unseren Handschuh ersetzte, griech. χειρίς, nur von Frauen u. Weichlingen in Rom und von Landleuten im Winter getragen, Cic., Verg. u.a., von Pelz gemacht, Pallad. – II) übtr.: 1) das Handeisen, die Handfessel (Ggstz. pedica, compes, Fußeisen, Fußfessel), Plaut., Hor. u. Verg.: im Bilde, sic laqueis, manicis, pedicis mens inretita est, Lucil. 854. – 2) der beim Entern eines feindl. Schiffes gebrauchte eiserne Haken, Enterhaken (gew. manus ferrea), Lucan. 3, 565. – / Spät. Schreibung manicha, Hieron. epist. 22, 13.

Latin > English

manica manicae N F :: garment sleeve
manica manica manicae N F :: sleeves (pl.), long sleeves; gloves, gauntlets; armlets; handcuffs, manacles