protector

From LSJ
Revision as of 07:16, 22 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3)

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 653.jpg

subs.

P. and V. φύλαξ, ὁ, φρουρός, ὁ. Champion: P. and V. προστάτης, ὁ; see champion. Patron: Ar. and V. πρόξενος, ὁ. Tutelary protector: P. and V. ἐπίσκοπος, ὁ (Plat.); see tutelary. Saviour: P. and V. σωτήρ, ὁ.

Latin > English (Lewis & Short)

prōtector: ōris, m. id..
I In gen., a coverer; trop., a protector (post-class.): legum protectores, Tert. Apol. 6; Vulg. Psa. 17, 3.—
II In partic., one of the lifeguard or body - guard (post - class.): inter protectores suos, Spart. Carac. 7; Amm. 14, 7, 9; Cod. Th. 6, 24; Inscr. Grut. 1028, 2 al. >

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōtēctŏr, ōris, m. (protego), garde du corps, satellite : Amm. 14, 7, 9 || protecteur, défenseur : Tert. Apol. 6.

Latin > German (Georges)

prōtēctor, ōris, m. (protego), I) der Bedecker, Beschützer, Tert. apol. 6 u.a. Eccl. – II) insbes., der Trabant, im Plur. die Trabanten, die Leibwache, Spart., Lact. u.a.

Spanish > Greek

Ἀλαλκομενεύς, ἀπότροπος, ἀντιλήπτωρ, ἀσφάλειος, ἐγγυητής, ἀρωγός, ἀλκήτωρ, ἀλκτήρ, δέκτωρ, ἀλεξητήρ, ἀλεξίκακος, δορυφόρος, ἀμυντικός, ἀλεξητήριος, ἀλεξήτωρ, ἀρκέσιμος, ἀλκετάριος