ὑδρεύω
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
English (LSJ)
A draw fetch, or carry water, Od. 10.105, Thgn.264:—freq. in Med., draw water for oneself, [κρήνη] ὅθεν ὑδρεύοντο πολῖται Od.7.131, 17.206, cf. Hdt.7.193, E.Tr.205 (lyr.); ὕδωρ ἀνασπάσαντας ὑδρεύεσθαι Th.4.97; παρὰ τῶν γειτόνων Pl.Lg. 844b; [ἀπὸ τελμάτων] ὑ. αἱ μέλιτται Arist. HA626a11. II trans., water, irrigate, Thphr.HP2.6.3.
German (Pape)
[Seite 1173] Wasser schöpfen, holen, tragen; Od. 10, 105; Theogn. 264; gew. im med., sich Wasser schöpfen, holen, gehen um sich Wasser zu holen, Od. 7, 131. 17, 206; h. Cer. 99; Her. 7, 193. 9, 49; Eur. Troad. 205; Thuc. 4, 97; Plat. παρὰ τῶν γειτόνων ὑδρευέσθω, Legg. VIII, 844 b; Folgde, wie Pol. 2, 9, 3.
Greek (Liddell-Scott)
ὑδρεύω: (ὕδωρ) ἀντλῶ, λαμβάνω, ἢ φέρω ὕδωρ, Ὀδ. Κ. 105, Θέογν. 264· - συνήθως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, ἀντλῶ ἢ λαμβάνω ὕδωρ δι’ ἐμαυτόν, [[[κρήνη]]] ὅθεν ὑδρεύοντο πολῖται Ὀδ. Η. 131. πρβλ. Ρ. 206, Ἡρόδ. 7. 193, Εὐρ. 110. 205· ὕδωρ ἀνασπάσαντας ὑδρεύεσθαι Θουκ. 4. 97· παρὰ τῶν γειτόνων Πλάτ. Νόμ. 844Β· ἀπὸ τελμάτων ὑδρ. αἱ μέλιτται Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 40, 37· μέλλ. ὑδρευσομένη Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 6. 1. ΙΙ. ἀρδεύω, ποτίζω, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 2. 6, 3.
French (Bailly abrégé)
1 puiser de l’eau, faire de l’eau;
2 arroser;
Moy. ὑδρεύομαι s’approvisionner en eau.
Étymologie: ὕδωρ.