θαλέω
Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height
English (LSJ)
Dor. for θηλέω (q.v.).
θᾰλέω,
A = θαλέθω, Q.S.11.96 codd., Nonn.D.16.78; θαλέων Hp. Insomn.90; θαλέεσκε v.l. for θαλέθεσκε in Mosch.2.67.
German (Pape)
[Seite 1183] dor. = θηλέω, Pind. N. 4, 88. 10, 42. – Aber θαλέω (mit kurzem α) = θάλλω, Qu. Sm. 11, 96 Nonn. 15, 78, so lies't Mein. θαλέεσκε Mosch. 2, 69 für θαλέθεσκε.
Greek (Liddell-Scott)
θᾱλέω: Δωρ. ἀντὶ θηλέω, Πίνδ. Ν. 4. 38., 10. 42.
English (Slater)
θᾱλέω = θάλλω, q. v., for which ἐθάλησα serves as aor., (N. 4.88), (N. 10.42) [κελάρυξεν θήλεον γάλα (codd. Plutarchi: θηλᾶν Wil.: θάλεον, -εον, Scheidewin, Bergk) *fr. 104b. 3.*]
Greek Monolingual
(I)
θαλέω (Α)
(δωρ. τ.) βλ. θηλέω.———————— (II)
θαλέω (Α)
θάλλω, ακμάζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. θαλ- (πρβλ. αόρ. έ-θαλ-ον) του θάλλω.