πέτευρον

From LSJ
Revision as of 02:12, 1 January 2019 by Spiros (talk | contribs) (3b)

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πέτευρον Medium diacritics: πέτευρον Low diacritics: πέτευρον Capitals: ΠΕΤΕΥΡΟΝ
Transliteration A: péteuron Transliteration B: peteuron Transliteration C: petevron Beta Code: pe/teuron

English (LSJ)

τό,

   A roosting-perch for fowls, Ar.Fr.839, Theoc.13.13, Nic.Th.197 (pl.), Hsch.    2 generally, pole, spar, plank, Lyc. 884.    II springboard, used by tumblers and acrobats, Man.6.444, Epic.in Arch.Pap.7p.5; Lat.petaurus, Juv.14.265, etc., but abl.peteuro (v.l. petauro), Lucil.Fr.1298 Marx.    2 platform, stage, Plb.8.4.8.    III springe, trap, ἐπὶ πέτευρον ᾅδου συναντᾷ LXXPr.9.18.    IV public notice-board, IG7.235.42 (Oropus, iv B.C.); π. τῷ λόγῳ (for publication of accounts) ib.11(2).145.44 (Delos, iv B. C.).

German (Pape)

[Seite 605] τό, = πέταυρον; Ar. in Phot. lex.; Theocr. 13, 13; Nic. Th. 197.

Greek (Liddell-Scott)

πέτευρον: τό, = πέταυρον, ὃ ἴδε.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
v. πέταυρον.

Greek Monolingual

τὸ, ΜΑ
βλ. πέταυρο.

Greek Monotonic

πέτευρον: τό, = πέταυρον, βλ. αυτ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πέτευρον -ου, τό stok (voor kippen).

Russian (Dvoretsky)

πέτευρον: τό = πέταυρον.