πῄ
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
French (Bailly abrégé)
mieux que πή;
particule enclit.
I. en quelque lieu, quelque part avec ou sans mouv. : πῂ ἄλλῃ, quelque autre part;
II. en quelque manière, d'une manière quelconque : οὐδέ πῃ ἔστι IL cela n’est possible en aucune manière ; οὕτω πῃ IL, οὕτω κῃ ion HDT à peu près ainsi ; πῂ ἄλλη XÉN de quelque autre manière ; εἴ πῃ, si de quelque manière, ou si quelquefois, si par hasard ; μή πῃ PLAT de peur que par hasard ; μάλιστα κῃ HDT à peu près, environ;
III. πῂ μέν… πῂ δέ :
1 en quelques points…, en d'autres;
2 en partie…, en partie ; tantôt…, tantôt ; πῂ μέν…, ἔστι δ’ ὅτε, tantôt…, tantôt.
Étymologie: *πός, corrél. de ὅς.
English (Autenrieth)
or πή: enclitic adv., anywhere, somewhere, in any way.
Russian (Dvoretsky)
πῄ: и πή, дор. πᾴ и πά, ион. κῄ и κή энкл. частица
1 куда-нибудь: ἦ πή με προτέρω πολίων ἄξεις; Hom. или ты уведешь меня еще в какой-л. город?; οὐτ᾽ ἐπὶ ἔργα οὔτε πῂ ἄλλῃ Hom. ни к своим делам, ни куда-л. еще;
2 где-нибудь: εἴ πῃ πιέζοιντο Thuc. если бы (коркиряне) где-л. оказались стеснены;
3 как-нибудь, тем или иным образом, так или иначе, некоторым образом, приблизительно, в общем: οὕτω πη τάδε γ᾽ ἐστί Hom. так, в общем, дело и обстоит; τῇδε πη Plat. таким, примерно, способом; οὐδέ τί πη δύναμαι Hom. я никак больше не могу;
4 πῂ μέν … πῂ δέ Xen., Plut. отчасти … отчасти, с одной стороны … с другой стороны.