ξυληγέω

From LSJ
Revision as of 15:00, 3 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")

ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ξῠληγέω Medium diacritics: ξυληγέω Low diacritics: ξυληγέω Capitals: ΞΥΛΗΓΕΩ
Transliteration A: xylēgéō Transliteration B: xylēgeō Transliteration C: ksyligeo Beta Code: culhge/w

English (LSJ)

(ἄγω) import timber, D.19.114.

German (Pape)

[Seite 280] Holz führen, herbeischaffen, Dem. 19, 114.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
transporter du bois.
Étymologie: *ξυληγός de ξύλον, ἄγω.

Russian (Dvoretsky)

ξῠληγέω: возить лес, доставлять дрова Dem.

Greek (Liddell-Scott)

ξῠληγέω: (ἄγω) φέρω, μεταφέρω ξύλα, Δημ. 376. 2

Greek Monotonic

ξῠληγέω: (ἄγω), μέλ. -ήσω, μεταφέρω, κουβαλώ ξύλα, σε Δημ.

Middle Liddell

ξῠληγέω, fut. -ήσω [ἄγω]
to carry wood, Dem. [from ξῠληγός]