ἀπόκλιτος

From LSJ
Revision as of 00:05, 30 June 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόκλῐτος Medium diacritics: ἀπόκλιτος Low diacritics: απόκλιτος Capitals: ΑΠΟΚΛΙΤΟΣ
Transliteration A: apóklitos Transliteration B: apoklitos Transliteration C: apoklitos Beta Code: a)po/klitos

English (LSJ)

ον,

   A declining, waning, Plu.2.273e.

German (Pape)

[Seite 307] abwärts geneigt, ὴμέρα, der sich neigende Tag, Plut. qu. Rom. 38.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόκλῐτος: -ον, ὁ πρὸς τὰ κάτω κλίνων, ὁ πρὸς τὴν δύσιν κλίνων, Πλούτ. 2. 273D.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
incliné, qui est en pente.
Étymologie: ἀποκλίνω.

Spanish (DGE)

-ον que declina, que cae ἡμέραι Plu.2.273d.

Greek Monolingual

ἀπόκλιτος, -ον (Α) αποκλίνω
αυτός που κλίνει προς τη δύση.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόκλῐτος: склоняющийся к закату (ἡμέρα Plut.).