ἀγρηνόν
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
English (LSJ)
τό, A net, Hsch.:—also, net-like woollen robe worn by Bacchanals and soothsayers, Id., Poll.4.116.
German (Pape)
[Seite 22] τό, Jagdnetz, Poll. 4, 116; auch ein netzförmiges wollenes Oberkleid der Wahrsager, Hesych.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγρηνόν: τό, δίκτυον· προσέτι δικτυοειδὲς ἐπίβλημα ἐξ ἐρίων ὃ περιετίθεντο οἱ ὀπαδοὶ τοῦ Βάκχου καὶ οἱ τὰς ἐπῳδὰς λέγοντες· τοιοῦτον δὲ καὶ Τειρεσίας ἐπεβάλλετο, Ἡσύχ. καὶ Πολυδ. 4. 116.
Spanish (DGE)
-οῦ, τό
red de lana usada como vestimenta por los adivinos y bacantes, prob. tb. la que cubre el ὀμφαλός de Delfos, Poll.4.116, Hsch.
•en plu. redes Hsch.
• Etimología: Deriv. de ἀγρέω.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: see below
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: ἀγρηνόν <ἔνδυμα> δικτυοειδες ο περιτίθενται οἱ βακχεύοντες Διονύσῳ. Ἐρατοσθένης δε αὐτὸ καλεῖ (γρῆνυν) η γῆνον H.; ἀγρηνα δίκτυα καὶ ἔνδυμα H.; ἀγρηνὸν ποικίλον ἐρεοῦν δικτυοειδες καὶ ἔνδυμα δε ποιόν EM 14,2. Has the word prothesis or did it lose the initial vowel? Cf. also γρηνη ἄνθη συμμικτά H. Derivation from ἄγρα (DELG) is quite uncertain. (Nilsson Gesch. Gr. Religion 204 says that the net on the Omphalos was so called. This is ascribed to Hesychius and Pollux (4, 116), but neither author says so. It was only a guess (Pauly-Wissowa s.v.: "wohl auch".) In fact Hesychius states that it was called γάγγαμον, q.v.)