bidens

From LSJ
Revision as of 09:00, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")

Χαίρειν ἐπ' αἰσχροῖς οὐδέποτε χρὴ πράγμασιν → Non decet in rebus esse laetum turpibus → In schlimmer Not ist Freude niemals angebracht

Menander, Monostichoi, 544

Latin > English

bidens (gen.), bidentis ADJ :: two-pronged; with two teeth; two bladed; having two permanent teeth
bidens bidens bidentis N F :: animal for sacrifice (esp. sheep)
bidens bidens bidentis N M :: heavy hoe, mattock with two iron teeth

Latin > English (Lewis & Short)

bĭdens: (old form duidens), entis (abl. bidenti, Lucr. 5, 209; Verg. Cir. 212; Pomp. ap. Gell. 16, 6, 7:
I bidente, Tib. 2, 3, 6; Verg. Cat. 8, 9; Plin. 17, 21, 35, § 159; gen. plur. bidentium, Hor. C. 3, 23, 14: bidentum, Ov. M. 15, 575), adj. bis-dens, with two teeth (not in Cic.).
I Adj.
   A Lit.: amica, i.e. anus, Auct. Priap. 82: bos, Paul. ex Fest. p. 35 Müll.: hostiae, Plin. 8, 51, 77, § 206.—
   B Transf., with two prongs, points, etc.: ancora, Plin. 7, 56, 57, § 209: forfex, Verg. Cat. 8, 9: ferrum = forfex, id. Cir. 212.—
II Subst.
   A Masc., a heavy hoe or mattock with two crooked iron teeth; Gr. δίκελλα: valido bidenti ingemere, Lucr. 5, 209: Tib. 1, 1, 29; 1, 10, 49; 2, 3, 6: glaebam fran/gere bidentibus, Verg. G. 2, 400: duros jactare bidentis, id. ib. 2, 355: durus bidens et vomer aduncus, Ov. F. 4, 927: bidentibus soli terga convertere, Col. 4, 14, 1; 4, 17, 8; Pall. Jul. 5; cf. id. ib. 1, 43, 1; Dig. 33, 7, 8 al.—Hence, meton. for agriculture: bidentis amans, Juv. 3, 228.—
   B Fem. (old form duidens, Paul. ex Fest. p. 66 Müll.; cf. the letter B), an animal for sacrifice (swine, sheep, ox): bidentes hostiae, quae per aetatem duos dentes altiores habent, Jul. Hyg. ap. Gell. 16, 6, 14: bidentes sunt oves duos dentes longiores ceteris habentes, Paul. ex Fest. p. 33 Müll.; Isid. Orig. 12, 1, 9. It is more correct to understand by bidens an animal for sacrifice whose two rows of teeth are complete; cf. Paul. ex Fest. p. 4 Müll.: ambidens sive bidens ovis appellabatur, quae superioribus et inferioribus est dentibus, and in Heb. , the dual of , of the two rows of teeth; v. Gesen. Heb. Lex. under : mactant lectas de more bidentīs Legiferae Cereri, Verg. A. 4, 57 Forbig. ad loc; id. ib. 7, 93; 12, 170; * Hor. C. 3, 23, 14; Ov. M. 10, 227; 15, 575; Pompon. ap. Gell. 16, 6, 7; Plin. 8, 51, 77, § 206.— Transf. from the lang. of offerings to a general use = ovis, a sheep, Phaedr. 1, 17, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

bĭdēns,¹² tis (bis, dens),
1 adj., qui a deux dents, ne conservant plus que deux dents : Priap. 2, 26 || qui a sa double rangée de dents [en parl. des brebis, bœufs, etc.] : P. Fest. 4 ; 35 ; Plin. 8, 206 ; Nigid. d. Gell. 16, 6, 12 ; Serv. En. 4, 57 ; Pompon. Com. 52 || [fig.] qui a deux branches, deux bras : bidens ferrum Virg. Cir. 213, ciseaux
2 nom m., hoyau : Virg. G. 2, 400 || subst. f., brebis de deux ans [propre à être sacrifiée] : Virg. En. 4, 57 || toute victime âgée de deux ans : Gell. 16, 6, 7 || brebis [en gén.] : Phædr. 1, 17, 8.
     abl. sing., au lieu de tridente, chez les poètes parfois tridenti à la fin d’un vers.

Latin > German (Georges)

bidēns, entis (bis u. dens), zweizähnig, I) eig.: 1) zweizähnig, amica, Priap. 82, 26. – 2) als t. t. der Opferspr., doppelt bezahnt, d.i. (nach Paul. ex Fest. 4, 17) schon beide Zahnreihen vollständig habend, ausgewachsen, verres, Pompon. com. 52: hostia, Hyg. fr. b. Gell. 16, 6, 4: bos, Paul. ex Fest. 35, 2. – subst. (f.), ein doppelt bezahntes Opfertier, bes. ein Schaf, bidenti facere (opfern), Laber. fr.: mactare lectas bidentes, Verg.: tentare multā caede bidentium deos, Hor.: Corruncanius ruminales hostias, donec bidentes fierent, puras negavit, Plin. – übtr., übh. ein Schaf, Phaedr. 1, 17, 8. – II) übtr., zweizackig, ancora, Plin.: forfex, Verg. cat. 8, 9: ferrum, Ps. Verg. cir. 213: ligones, Veget. mil. 2, 25. – subst. (m.), ein zweizinkiger Karst (griech. δίκελλα), als Werkzeug der Landleute zum Behacken des Bodens, bidente pastinari solum vineae praecipit, Plin.: gleba versis frangenda bidentibus, Verg. – dah. meton., bidentis amans, dem Landbau hold, Iuven. 3, 228.