Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀσκαρδάμυκτος

From LSJ
Revision as of 10:45, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Menander, fragment 761
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσκαρδᾰ́μυκτος Medium diacritics: ἀσκαρδάμυκτος Low diacritics: ασκαρδάμυκτος Capitals: ΑΣΚΑΡΔΑΜΥΚΤΟΣ
Transliteration A: askardámyktos Transliteration B: askardamyktos Transliteration C: askardamyktos Beta Code: a)skarda/muktos

English (LSJ)

ἀσκαρδάμυκτον, unblinking, unsquinting, unwinking, blinkless, not blinking or not winking, Ar.Eq.292, Adam.1.21. Adv. ἀσκαρδαμύκτως = unblinkingly, with fixed gaze Eust.756.59, v.l. in Ar.l.c.

Spanish (DGE)

-ον
• Alolema(s): ἀσκαρδάμυτος Opp.C.1.208
• Prosodia: [-δᾰ-]
1 que no pestañea Ar.Eq.292, ὀπωπαί Opp.l.c., ὀφθαλμοί Adam.1.21, cf. Hsch.
2 adv. ἀσκαρδαμύκτως = sin pestañear οὐδ' ἂν ἀ. αὐτῷ ποτ' ὑπαντιάσειεν Eutecnius C.Par.39.8, ἀντιβλέψαι Eust.756.59.

German (Pape)

[Seite 370] nicht blinzelnd, mit unverwandtem Blick, Ar. Equ. 292; vgl. Opp. Cyn. 1, 208.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui ne cligne pas les yeux.
Étymologie: , σκαρδαμύσσω.

Russian (Dvoretsky)

ἀσκαρδάμυκτος: (δᾰ) не моргающий глазами: βλέψον εἴς μ᾽ ἀ. Arph. посмотри на меня пристально, т. е. прямо в глаза.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσκαρδάμυκτος: -ον, ὁ μὴ σκαρδαμύττων, ὁ μὴ βλεφαρίζων, ὁ μὴ κινῶν τὰ βλέφαρα, Ἀριστοφ. Ἱππ. 292: Ἐπίρρ. -τως Εὐστ. 756, 59. - Ἐν Ἱππ. 1050 εὕρηται πληθ. ἀσκαρδαμύκται.

Greek Monolingual

ἀσκαρδάμυκτος, -ον (Α) σκαρδαμύσσω
1. αυτός που δεν κινεί τα βλέφαρα
2. επίρρ. ἀσκαρδαμυκτί
χωρίς να ανοιγοκλείνει κάποιος τα μάτια, ατενώς.

Greek Monotonic

ἀσκαρδάμυκτος: -ον (σκαρδαμύσσω), αυτός που δεν ανοιγοκλείνει τα βλέφαρα, αυτός που δεν κινεί τα βλέφαρα, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

σκαρδαμύσσω
not blinking or winking, Ar.