γαλακτόομαι
λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → for men reason cures grief, for men reason is a healer of grief, a physician for grief is to people a word, pain's healer is a word to man, logos is a healer of man's anguish, talking through one's grief is therapeutic
English (LSJ)
Pass., become milk or become milky, Thphr. CP 1.7.3, Dsc. 3.48; τῇ χροίᾳ Antyll. ap. Orib.4.11.6, cf. Plu.2.968a.
Spanish (DGE)
1 transformarse en leche, hacerse jugo de una fruta al ser apretada, Thphr.CP 1.7.3, Dsc.3.48.
2 tomar el aspecto de la leche, ponerse lechoso ἕως γαλακτωθῇ τὸ ὕδωρ τῇ τε χροίᾳ καὶ τῇ παχύτητι Antyll. en Orib.4.11.6, del trigo antes de germinar, Plu.2.968a.
German (Pape)
[Seite 471] pass., zu Milch werden, Theophr.; Plut. sol. anim. 11.
French (Bailly abrégé)
-οῦμαι;
se transformer en lait, devenir laiteux.
Étymologie: γάλα.
Greek (Liddell-Scott)
γαλακτόομαι: γίνομαι γάλα ἢ γαλακτώδης, Θεόφρ. Αἰτ. Φ. 1. 7, 3, Διοσκ. 1. 18., Πλούτ. 2. 968Α.
Russian (Dvoretsky)
γαλακτόομαι: см. γαλακτόω.