flagellum

From LSJ
Revision as of 19:25, 12 June 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV2 import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Γνώμη γερόντων ἀσφαλεστέρα νέωνSenum quam iuvenum monita attendes tutius → Der Alten Rat und Meinung birgt mehr Sicherheit

Menander, Monostichoi, 107

Latin > English

flagellum flagelli N N :: whip, lash, scourge; thong (javalin); vine shoot; arm/tentacle (of polyp)

Latin > English (Lewis & Short)

flăgellum: i, n.
dim. flagrum,
I a whip, scourge; more severe than scutica.
I (Cf. also: flagrum, verber, lorum.) Lit.: nec scuticā dignum horribili sectere flagello, Hor. S. 1, 3, 119; cf.: ille flagellis Ad mortem caesus, id. ib. 1, 2, 41; Cic. Rab. Perd. 4, 12; Dig. 48, 19, 10; Hor. Epod. 4, 11; Cat. 25, 11; Ov. Ib. 185; Juv. 6, 479.—
   B Transf.
   1    A riding-whip, Verg. A. 5, 579; Sil. 4, 441; a whip for driving cattle, Col. 2, 2, 26.—
   2    The thong of a javelin, Verg. A. 7, 731.—
   3    A young branch or shoot, a vine-shoot, Varr. R. R. 1, 31, 3; Verg. G. 2, 299; Cat. 62, 52; Col. 3, 6, 3 al.—
   4    The arm of a polypus, Ov. M. 4, 367.—
   5    In late Lat., a threshing-flail, Hier. Isa. 28.—
   6    A tuft of hair, Sid. Ep. 1, 2.—
II Trop., the lash or stings of conscience (poet.), Lucr. 3, 1019; Juv. 13, 195; cf. of the goad of love, Hor. C. 3, 26, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

flăgellum,¹⁰ ī, n. (flagrum),
1 fouet, étrivières : Cic. Rab. perd. 12 ; Hor. S. 1, 3, 119 || [fig., en parl. des remords] Lucr. 3, 1019
2 = ammentum, lanière de cuir [adaptée à la hampe du javelot] Virg. En. 7, 731
3 pointe des tiges [de la vigne] ; rameau flexible : Catul. 62, 52 ; Virg. G. 2, 299 ; Col. Rust. 3, 10, 1
4 bras des polypes : Ov. M. 4, 367
5 mèche de cheveux : Sid. Ep. 1, 2.

Latin > German (Georges)

flagellum, ī, n. (Demin. v. flagrum), die Geißel, Peitsche, I) eig.: a) als Werkzeug, womit Sklaven u. Verbrecher gezüchtigt wurden, eine Knute aus Knotenstricken, oft mit Stacheln versehen (also ein weit schrecklicheres Strafwerkzeug als die scutica [s. d.]; vgl. Hor. sat. 1, 3, 119), Cic. u.a.: alqm flagellis caedere, Sen. rhet. u.a., flagellis caedere ad mortem, Hor.: alqm flagellis verberare, Suet.: scissum corpus flagellis, Sen. rhet. – bildl., die Geißel, hic Aemiliani huius fax et fl., Apul. apol. 74: u. so als Attribut des bösen Gewissens, Lucr. 3, 1017. Iuven. 13, 195. – b) als Werkzeug zum Antreiben des Viehs, Cato fr., Col. u.a.: mulionicum, des Maultiertreibers, Edict. Diocl.: flagello excitare iumentum aut voce, Veget. mul. – c) als Werkzeug zum Antreiben des Kreisels, buxum (Kreisel) torquere flagello, Pers. 3, 51. – II) übtr.: A) ein Riemen am Wurfspieße, um ihn zu handhaben, Verg. Aen. 7, 731. – B) die oberste Ranke des Weinstocks, Scriptt. r. r. u.a.: summa flagella, die obersten Spitzen der jungen Reiser, Verg. Vgl. Voß Verg. georg. 2, 299. p. 379. – C) flagella = die Arme der Meerpolypen, Ov. met. 4, 367. – D) crinium flagella, Haarbüschel, Sidon. epist. 1, 2, 2. – E) der Dreschflegel, Hieron. Isai. 9, 28.

Latin > Chinese

flagellum, i. n. :: 鞭子小棍商枝螃蟹腿