quasso
Βέβαιον οὐδέν ἐστιν ἐν θνητῷ βίῳ → Nihil, ut videtur, proprium in vita datur → Nichts Festes gibt's im Leben eines Sterblichen
Latin > English (Lewis & Short)
quasso: (old form casso, Plaut. Bacch. 2, 3, 71 Ritschl), āvi, ātum, 1, v. freq. a. and n. quatio.
I Act., to shake or toss violently (class.).
A Lit.: ecus saepe jubam quassat, Enn. ap. Macr. S. 6, 3 (Ann. v. 506 Vahl.): caput, Plaut. Merc. 3, 4, 15; Verg. A. 7, 292; Val. Fl. 1, 526: Etruscam pinum, Verg. A. 9, 521: hastam, id. ib. 12, 94; Ov. A. A. 1, 696: monumenta, Plin. Ep. 8, 17, 5: lampade, of the Furies, Sil. 2, 611; cf. lampada, Verg. A. 6, 587.—Pass., in mid. force, tremble: quassantur membra metu, Sen. Phoen. 530.—
2 In partic.
a To shatter, shiver, to break or dash to pieces, to batter, make leaky: quassatis vasis, Lucr. 3, 434: quassata ventis classis, Verg. A. 1, 551: quassata domus, Ov. Tr. 2, 83; cf.: hordeum sub molā, App. M. p. 194, 35: harundinem, Petr. S. 134. —
b To strike or shake: ramum Lethaeo rore madentem super utraque quassat Tempora, Verg. A. 5, 854.—
B Trop., to shake, shatter, impair, weaken: quassatā re publicā, Cic. Sest. 34, 73; id. Marc. 8, 24: quassatum corpus, shattered, enfeebled, Suet. Aug. 31: ingenia vitia quassant, Sil. 11, 428: tempora quassatus, of a drunkard, fuddled, beclouded, disordered, id. 7, 202; cf.: quassus, B. s. v. quatio: IVVENTAM FLETV, to disfigure, impair, Inscr. Grut. 607, 4: harundo quassata, a bruised reed, Vulg. Matt. 12, 20.—
C Esp., of countries, communities, etc., to disturb, unsettle, throw into confusion: quassata Placentia bello, Sil. 8, 593: bellis urbs, id. 7, 252.—
II Neutr., to shake itself, to shake (poet.): cassanti capite incedit, Plaut. As. 2, 3, 23 (Ussing, quassanti): quassanti capite, App. M. 4, p. 156, 7; 3, p. 140, 28: siliquā quassante, rattling, Verg. G. 1, 74.— Plur.: capitibus quassantibus, Plaut. Bacch. 2, 3, 71.
Latin > French (Gaffiot 2016)
quassō,¹⁰ āvī, ātum, āre (quatio),
1 tr., a) secouer, agiter fortement : Enn. Ann. 517 ; caput Virg. En. 7, 292, secouer la tête ; hastam Virg. En. 12, 94, brandir une lance ; b) frapper violemment, ébranler, battre en brèche, endommager : Virg. En. 1, 551 ; Ov. Tr. 2, 1, 83 || c) [fig.] ébranler, affaiblir : quassata res publica Cic. Sest. 73, l’État ébranlé || troubler, jeter dans la confusion : Sil. 8, 593
2 intr., branler, trembler : capitibus quassantibus Pl. Bacch. 305, avec le chef branlant, cf. Virg. G. 1, 74.