Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

receptio

From LSJ
Revision as of 09:34, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_11)

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e

Latin > English (Lewis & Short)

rĕceptĭo: ōnis, f. recipio.
I A receiving, reception: quid tibi huc receptio ad te est meum virum? Plaut. As. 5, 2, 70 (cf., for the construction, accessio, aditio, curatio, tactio, etc.).—Esp.,
   B A secret reception, Cod. Just. 12, 51, 17; David, Ambros. in Luc. 5, 38.—
II A holding back, relaining; esp. jurid. t. t., reservation: quidquid venditor recipere vult, nominatim recipi oportet: nam illa generalis receptio nihil prospicit, etc., Dig. 8, 4, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕceptĭō,¹⁶ ōnis, f. (recipio),
1 action de recevoir : quid tibi receptio ad te est meum virum ? Pl. As. 920, pourquoi recèles-tu mon mari ?
2 action de réserver, action de garder par devers soi : Ulp. Dig. 8, 4, 10.

Latin > German (Georges)

receptio, ōnis, f. (recipio), I) das Zurückbehalten, bildl., der Vorbehalt, Ulp. dig. 8, 4, 10. – II) die Aufnahme, quid tibi hunc receptio ad test (= te est) meum virum? Plaut. asin. 920 G. u. L. – bes. die heimliche Aufnahme, Cod. Iust. 12, 51, 17: David (des D.), Ambros. in Luc. 5. § 38.