ἀποπλήρωσις
ἀσκέειν, περὶ τὰ νουσήματα, δύο, ὠφελέειν, ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm
English (LSJ)
εως, ἡ,
A filling, satisfying, Plu.2.48c, Porph.Abst.3.18, Jul.Or.4.144d. 2 accomplishment, fulfilment, ἐνέργεια ἡ τοῦ οἰκείου ἔργου ἀ. Dam.Pr.64, cf. Iamb.Myst. 5.26, al.
German (Pape)
[Seite 319] ἡ, das Vollmachen, Erfüllen, Sättigen, Plut. de audit. 10 g. E.; Them. 28.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποπλήρωσις: -εως, ἡ, πλήρωσις, ἱκανοποίησις, Πλούτ. 2 .48C, Θεμ. 28: - ἐκπλήρωσις, Ἐκκλ.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
action de remplir complètement, d’accomplir.
Étymologie: ἀποπληρόω.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
I 1plenitud, ocupación, llenado οὐ γὰρ ὡς ἀγγεῖον ὁ νοῦς ἀποπληρώσεως ... δεῖται Plu.2.48c, τελεία producida por la oración, Iambl.Myst.5.26, τῆς κατὰ νοῦν θεωρητικῆς ἀποπληρώσεως Dion.Ar.CH M.3.121D.
2 cumplimiento, realización c. gen. τῆς ἐκτίσεως Clem.Al.Strom.6.14.109, ἡ τοῦ οἰκείου ἔργου ἀ. Dam.Pr.64, τῶν κεκελευσμένων Melit.Fr.Pap.49.7
•concr., sin rég. desempeño, función, cargo τὰς ἱερατικὰς τάξεις τε καὶ ἀ. Dion.Ar.EN M.3.500D.
3 c. gen. satisfacción ὀρέξεως Plu.2.132a, cf. Porph.Abst.3.18, Iul.Or.11.144d, τῆς ἀγάπης Gr.Nyss.Hom.in Cant.4 (p.122)
•satisfacción, pago τῆς προχρείας PMasp.158.20 (VI d.C.), cf. PLond.1660.17 (VI d.C.).
II sangría (cf. lat. depletura), DP 7.21.