match

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for match - Opens in new window

substantive

a match for: use adj., P. ἀντίπαλος (dat.), ἐνάμιλλος (dat.).

in fighting: also use P. ἀξιόμαχος (dat.).

lightly armed I would be a match for you in full panoply: V. κἂν ψιλὸς ἀρκέσαιμι σοί γ' ὡπλισμένῳ (Sophocles, Ajax 1123).

unaided we are a match for our enemies: P. αὑτοὶ ἀρκοῦμεν πρὸς τοὺς πολεμίους (Thuc. 6, 84).

contest: P. and V. ἀγών, ὁ, ἅμιλλα, ἡ, V. πάλαισμα, τό, ἆθλος, ὁ; see contest.

union by marriage: P. and V. κῆδος, τό, κήδευμα, τό, κηδεία, ἡ.

verb transitive

equal: P. and V. ἰσοῦσθαι (dat.), ἐξισοῦσθαι (dat.), P. ἰσάζεσθαι (dat.).

be like: P. and V. ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.).

engage, bring into conflict: P. and V. ἀντιτάσσειν, P. συμβάλλειν, V. συνάγειν, συνάπτειν, συμφέρειν, Ar. and V. ἀντιτιθέναι.

be matched against: P. and V. ἀντιτάσσεσθαι (dat. or πρός, acc.).

well matched, adj.: P. and V. ἰσόρροπος.

he who has come to match her powers: V. ὃς δ' ἦλθεν ἐπὶ τἀντίπαλον (Euripides, Bacchae 278).

set one thing against another (as equivalent): P. and V. ἀντιτιθέναι (τί τινος).

Absol., tally: P. and V. συμβαίνειν, συντρέχειν, συμπίπτειν, V. συμβάλλεσθαι, συμπίτνειν, συγκόλλως ἔχειν.