κυδοιμέω

Revision as of 18:41, 16 March 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

English (LSJ)

A make an uproar, spread confusion, τὼ δ' ἀν' ὅμιλον ἰόντε κυδοίμεον Il.11.324, cf. Q.S.13.480.
II trans., drive in confusion, ἡμέας εἶσι κυδοιμήσων ἐς Ὄλυμπον Il.15.136. (In later Prose, Phld. Piet.145.)

German (Pape)

[Seite 1524] lärmen, Geräusch machen, Schrecken u. Verwirrung erregen; τὼ δ' ἀν' ὃμιλον ἰόντε κυδοίμεον Il. 11, 324; in Schrecken setzen, τινά, 15, 136.

French (Bailly abrégé)

κυδοιμῶ :
impf. épq. κυδοίμεον;
1 intr. faire du bruit, du tumulte;
2 tr. troubler, consterner.
Étymologie: κυδοιμός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κυδοιμέω [κυδοιμός] paniek veroorzaken:. τὼ δ’ ἀν’ ὅμιλον ἰόντε κυδοίμεον de twee zorgden voor paniek toen ze door het strijdgewoel gingen Il. 11.324. in paniek brengen:. ὁ δ’ ἡμέας εἶσι κυδοιμήσων ἐς Ὄλυμπον hij zal naar de Olympus komen om ons in paniek te brengen Il. 15.136.

Russian (Dvoretsky)

κῠδοιμέω:
1 вызывать смятение, волновать: τὼ δ᾽ ἂν ὅμιλον ἰόντε κυδοίμεον Hom. оба, проходя через толпу, создавали смятение;
2 приводить в ужас, повергать в смятение (τινα Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

κῠδοιμέω: ἐγείρω ταραχή, διασπείρω σύγχυσιν καὶ φόβον, οἱ δ’ ἀν’ ὅμιλον ἰόντε κυδοίμεον Ἰλ. Λ. 324. ΙΙ. μεταβ., ἐμβάλλω τινὰ εἰς ταραχήν, ταράττω, «κάμνω ἄνω κάτω», ὁ δ’ ἡμέας εἶσι κυδοιμήσων ἐς Ὄλυμπον Ο. 136.

English (Autenrieth)

aor. κυδοίμησαν: rush tumultuously, spread confusion; trans., throw into confusion, Il. 15.136.

Greek Monotonic

κῠδοιμέω: μέλ. -ήσω,
I. σηκώνω ταραχή, διασπείρω σύγχυση και φόβο, σε Ομήρ. Ιλ.
II. μτβ., οδηγώ σε σύγχυση, στο ίδ.

Middle Liddell

κῠδοιμέω, fut. -ήσω
I. to make an uproar, spread alarm, Il.
II. trans. to drive in confusion, Il. [from κῠδοιμός]